tr:Evangelion 2.0 (Çeviri)

From EvaWiki
Jump to: navigation, search

ÇN: Bu sayfada normalde EvaGeeks çevirmenlerinin Evangelion 2.0 filmi için yapmış oldukları çeviri yer almalıdır fakat bu çalışma zaten yapılmış olduğu için buraya sadece 13 Ağustos 2021 tarihinden itibaren Amazon Prime Video Türkiye'de yayınlanan Evangelion 2.0 filminin çevirisinin "düzenlenmiş" versiyonunu ekleyeceğim. Sayfa, İngilizce versiyonuna uygun şekilde tasarlanacak ve 4 parçadan oluşacaktır. Sayfanın İngilizce aslına gitmek için buraya tıklayabilirsiniz. Biraz düzenledim ama bu çeviri cidden... Terimler hiçbir şekilde eski versiyonlara uymuyor...

2. Sayfa, 3. Sayfa, 4. Sayfa

1
00:00:36,370 --> 00:00:38,539
Giriş sekansına başlayın.

2
00:00:38,622 --> 00:00:41,041
Bağlantı sıvısı (LCL)
iyonlaşması başlıyor.

3
00:00:41,125 --> 00:00:43,252
Kapsül derinliği normal değerinde sabit.

4
00:00:43,335 --> 00:00:45,212
Otonom sistemler hazır.

5
00:00:45,296 --> 00:00:47,673
Başlangıç voltajı eşiği geçti.

6
00:00:47,757 --> 00:00:49,842
Fırlatma ön hazırlıkları başarılı.

7
00:00:49,925 --> 00:00:52,595
Senkronizasyon oranı gereklilikleri hazır.

8
00:00:52,678 --> 00:00:56,766
Pilot, lütfen kavramsal işlevler için
dil normunu belirleyin.

9
00:00:57,433 --> 00:01:00,853
Bu ilk seferim, bu yüzden Japonca.

10
00:01:01,145 --> 00:01:02,146
Anlaşıldı.

11
00:01:07,943 --> 00:01:10,488
Yeni kapsül giysilerinin
hazır olmaması kötü oldu.

12
00:01:10,780 --> 00:01:12,948
Bu şey göğüslerimi eziyor.

13
00:01:13,032 --> 00:01:17,578
Ben de seni yedek Eva'yla
savaşa gönderdiğim için üzgünüm.

14
00:01:18,662 --> 00:01:21,499
Sonunda pilot olduğum için mutluyum.
Sorun değil.

15
00:01:21,582 --> 00:01:24,877
Tam baş belasıydın
ama şimdi sana güveniyoruz.

16
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
Hareket ediyor!

17
00:01:26,378 --> 00:01:29,673
Bu müthiş. Kalbim deli gibi atıyor!

18
00:01:32,218 --> 00:01:36,472
Evet. Eva Yedek Ünite-05, aktif!

19
00:01:49,944 --> 00:01:52,822
Ne pahasına olursa olsun
Limbo Bölgesi'ni savun.

20
00:01:52,905 --> 00:01:55,032
Acheron'dan kaçmasına izin veremeyiz.

21
00:01:55,491 --> 00:01:59,954
Cocytus gibi güvenli bir kısıtlama sistemi
nasıl etkisizleştirilir?

22
00:02:00,037 --> 00:02:02,414
İhtimaller dahilindeydi.

23
00:02:03,332 --> 00:02:07,503
Tek başlarına insanlığın, Havarileri
kontrol altında tutma becerisi yok.

24
00:02:08,045 --> 00:02:11,090
Üçüncü Havari'nin don tabakadan
çıkarılmasından sonraki analiz

25
00:02:11,173 --> 00:02:16,011
o kadar kapsamlıydı ki
geriye sadece birkaç kemik kaldı.

26
00:02:16,095 --> 00:02:17,763
Ve o bir sonuçtu.

27
00:02:18,597 --> 00:02:20,307
"Gitmeliyim!" dedi.

28
00:02:20,975 --> 00:02:25,271
Mutluluk öylece sana gelmez

29
00:02:25,354 --> 00:02:29,859
Bu yüzden sen ona gitmelisin

30
00:02:29,942 --> 00:02:34,029
Bir gün, bir adım
Üç gün, üç adım

31
00:02:34,113 --> 00:02:37,950
Üç adım ileri, iki adım geri

32
00:02:38,492 --> 00:02:42,705
Hayat bir dayaktır, yumruk yersin!

33
00:02:42,788 --> 00:02:45,082
Geliyor! Mutlak Terör Alanı
(AT Alanı) açıyorum!

34
00:02:52,548 --> 00:02:56,719
Hedef yaklaşıyor.
Eva Ünite-05 düşmanla karşılaşmak üzere.

35
00:03:03,684 --> 00:03:04,685
Kahretsin!

36
00:03:05,978 --> 00:03:07,980
Bu Eva kütük gibi!

37
00:03:12,443 --> 00:03:15,905
Sanırım kaba kuvvet kullanmam gerek!

38
00:03:29,084 --> 00:03:31,378
Üst dış duvar bütünlüğü hasar gördü.

39
00:03:31,462 --> 00:03:33,339
Son mühür geçilmek üzere.

40
00:03:42,514 --> 00:03:44,725
Hedef Limbo Bölgesi'ne girdi.

41
00:03:44,808 --> 00:03:46,310
Şimdi Acheron'a giriyor.

42
00:03:46,393 --> 00:03:48,979
Ünite-05 bir şey yapsın!

43
00:03:50,397 --> 00:03:52,066
Yapamazsın!

44
00:04:00,449 --> 00:04:03,911
Acıyor, çok acıyor!

45
00:04:03,994 --> 00:04:06,121
Ama çok eğlenceli, o yüzden boş ver!

46
00:04:11,043 --> 00:04:12,670
Zaman kalmadı!

47
00:04:14,380 --> 00:04:15,965
Eva parçalanıyor!

48
00:04:16,799 --> 00:04:21,095
Uzuvlar çok eğreti, hiç güçleri yok!

49
00:04:27,476 --> 00:04:32,940
İyi, her neyse!
Bir kolu al! Umurumda değil!

50
00:04:38,195 --> 00:04:44,159
Geber artık!

51
00:04:58,674 --> 00:04:59,883
Hedef yok edildi.

52
00:04:59,967 --> 00:05:02,052
Ünite-05 buhar oldu.

53
00:05:02,136 --> 00:05:03,846
Pilot çıkmış gibi görünüyor.

54
00:05:04,388 --> 00:05:08,934
Anlaşılan Ünite-05'in kendini yok etme
mekanizması düzgün çalıştı.

55
00:05:09,268 --> 00:05:14,356
Yetişkinlerin çıkarı için çocukları
piyon gibi kullanmayı sevmiyorum.

56
00:05:20,195 --> 00:05:22,531
Ah.

57
00:05:22,614 --> 00:05:26,577
Bir Eva'yla senkronize olmanın
bu kadar zor alacağını kimse söylemedi.

58
00:05:31,248 --> 00:05:33,542
Yaşıyorum, önemli olan bu.

59
00:05:34,793 --> 00:05:39,423
Yetişkinlerin çıkarı için çocukları
piyon gibi kullanmayı sevmiyorum.

60
00:05:40,299 --> 00:05:44,803
Elveda Eva Ünite-05. İyi iş çıkardın.

61
00:05:44,887 --> 00:05:49,808
EVANGELION:2.22 İLERLEYEBİLİRSİN (İLERLEYEMEZSİN).

62
00:05:58,692 --> 00:06:02,905
Buraya en son üç yıl önce geldik.

63
00:06:03,989 --> 00:06:08,786
Kaçtığımdan beri buraya gelmedim.

64
00:06:09,953 --> 00:06:14,833
Annemin burada yattığına hâlâ
inanamıyorum. Yüzünü hatırlamıyorum bile.

65
00:06:15,542 --> 00:06:19,004
İnsanlar yaşamaya devam etmek için
unutmak zorundadır.

66
00:06:19,088 --> 00:06:23,008
Ama bazı şeyleri asla unutmamalısın.

67
00:06:23,092 --> 00:06:26,470
Yui bana bunu öğretti.

68
00:06:26,553 --> 00:06:29,848
Kendime bunu hatırlatmak için
buraya geldim.

69
00:06:30,641 --> 00:06:32,601
Annemin fotoğrafı yok mu?

70
00:06:33,227 --> 00:06:37,314
Yok. Bu mezar da sahte.

71
00:06:37,648 --> 00:06:39,108
Beden yok.

72
00:06:39,775 --> 00:06:43,779
Yani gerçekten her şeyi attın.

73
00:06:44,113 --> 00:06:46,865
Önemli olan şeyleri aklında tutarsın.

74
00:06:46,949 --> 00:06:48,450
Şimdilik bu yetmeli.

75
00:06:54,373 --> 00:06:56,333
Gitme vakti.

76
00:07:02,506 --> 00:07:03,924
Baba!

77
00:07:05,926 --> 00:07:11,140
Baba, bugün seninle
konuşabildiğime sevindim.

78
00:07:12,474 --> 00:07:13,517
İyi.

79
00:07:54,600 --> 00:07:55,934
Gördün mü Shinji?

80
00:07:56,018 --> 00:08:00,022
Babanı görmek
o kadar fena olmadı, değil mi?

81
00:08:02,024 --> 00:08:05,319
Geldiğine sevinmedin mi?

82
00:08:05,402 --> 00:08:07,779
Şükranlarını sunabildin.

83
00:08:08,113 --> 00:08:10,574
Sadece beni zorladığın için geldim Misato.

84
00:08:10,657 --> 00:08:14,244
İçten içe istedin.

85
00:08:14,328 --> 00:08:16,413
Kendine karşı daha dürüst ol.

86
00:08:16,747 --> 00:08:19,208
Dürüst olmak
sadece acı ve ızdıraba yol açar.

87
00:08:19,625 --> 00:08:23,086
İhtiyacımız olunca bekleneni yaptın
ve hepimizi kurtardın.

88
00:08:23,170 --> 00:08:24,838
Biraz kendine güven.

89
00:08:27,591 --> 00:08:30,969
Eminim baban da seninle gurur duyuyordur.

90
00:08:33,347 --> 00:08:34,890
Ben Katsuragi.

91
00:08:39,561 --> 00:08:41,063
Ne dedin?

92
00:09:09,091 --> 00:09:11,635
Yedinci Havari
Sagami Körfezi açıklarında tespit edildi.

93
00:09:11,718 --> 00:09:13,512
İkinci Ön kuvvetler gidiyor.

94
00:09:13,595 --> 00:09:16,556
Üç dakika önce olağanüstü hâl ilan edildi.

95
00:09:16,640 --> 00:09:20,394
Görüyorum. Ünite-01'in pilotuyla yoldayım.

96
00:09:20,477 --> 00:09:23,855
Ünite-00'ın fırlatılması önceliğiyle
Görev 03'ü başlatın.

97
00:09:23,939 --> 00:09:27,734
-Görev 02 zaten başladı.
-Görev 02 mi?

98
00:09:27,818 --> 00:09:29,152
Olamaz!

99
00:09:36,743 --> 00:09:38,578
Biliyordum, Ünite-02 bu!

100
00:10:12,946 --> 00:10:14,698
Vay canına, tek atışta çekirdeği vurdu!

101
00:10:14,781 --> 00:10:16,450
Hayır, bu bir hile!

102
00:11:11,338 --> 00:11:12,881
Karşılaşma tamamlandı!

103
00:11:12,964 --> 00:11:15,884
Önceki AO'nun etrafındaki
kuşatmayı kaldırın.

104
00:11:16,635 --> 00:11:20,347
Ünite-02 şu an Sagami Daiichi Honsen
üstünde naklediliyor.

105
00:11:20,430 --> 00:11:23,558
Depo No. 9'a
tahmini varışta değişiklik yok.

106
00:11:23,850 --> 00:11:25,644
Ünite-02 kırmızıymış demek.

107
00:11:25,727 --> 00:11:28,480
Özel olmasının tek sebebi o değil.

108
00:11:28,939 --> 00:11:33,819
Ünite-00 ve Ünite-01
sadece prototip ve test modeli.

109
00:11:33,902 --> 00:11:35,821
Ama Ünite-02 farklı.

110
00:11:35,904 --> 00:11:40,826
Bu, dünyadaki savaş için yapılmış
ilk Evangelion!

111
00:11:40,909 --> 00:11:42,202
Resmî model bu!

112
00:11:42,285 --> 00:11:47,541
Bu Yüzbaşı Asuka Langley-Shikinami,
Avrupa Hava Kuvvetleri yıldızı.

113
00:11:47,624 --> 00:11:51,086
O İkinci Kız ve Eva Ünite-02 pilotu.

114
00:11:53,046 --> 00:11:55,549
Uzun zamandır görüşmedik Misato.

115
00:11:57,759 --> 00:12:01,263
Ünite-00 pilotu olan,
Komutan'ın Köpeği bu mu?

116
00:12:02,305 --> 00:12:06,810
Peki Ünite-01 pilotu olmak için
hanginiz babasının yetkisini kullandı?

117
00:12:07,310 --> 00:12:08,520
Şey...

118
00:12:10,564 --> 00:12:13,525
Ne tür bir salaksın sen?
Bir de pilot olacaksın!

119
00:12:13,608 --> 00:12:15,235
Tamamen hazırlıksız!

120
00:12:17,320 --> 00:12:18,738
Ayrıca hiç uyanık değilsin.

121
00:12:21,491 --> 00:12:24,494
Pilot görevinde
başarısız olduğun için utanmalısın.

122
00:12:24,578 --> 00:12:27,330
Gerçekten babandan faydalanıyorsun.

123
00:12:29,583 --> 00:12:33,170
Duydunuz mu? Kendini ne sanıyor bu?

124
00:12:34,504 --> 00:12:39,384
Vay canına! Bizim yaşımızda
ama çoktan yüzbaşı olmuş! İnanılmaz!

125
00:12:39,885 --> 00:12:42,095
Üniversiteden mezun olmuş bile!

126
00:12:42,179 --> 00:12:43,180
Affedersiniz.

127
00:12:44,139 --> 00:12:48,143
GeoFront Merkez Terminali'ne giden tren
bu tarafta mı?

128
00:12:48,226 --> 00:12:51,813
Evet, dört durak sonra
tren değiştirmelisiniz ama.

129
00:12:52,856 --> 00:12:57,194
Sadece iki yıl yoktum ama şimdiden
Rip Van Winkle gibi hissediyorum.

130
00:12:57,277 --> 00:12:59,196
Teşekkürler. Çok yardımcı oldun.

131
00:12:59,529 --> 00:13:02,073
Peki Katsuragi niye seninle değil?

132
00:13:03,783 --> 00:13:05,452
Eski bir dostuyum.

133
00:13:05,535 --> 00:13:10,207
Gece nasıl uyuduğunu bilen tek kişi
sen değilsin.

134
00:13:15,086 --> 00:13:18,632
-Bunları nereden biliyor?
-Kim bu adam?

135
00:13:18,715 --> 00:13:21,760
Söylemem gerek, acayip bir görevdi.

136
00:13:21,843 --> 00:13:27,724
O "kaza", Üçüncü Havari
ve Ünite-05'le sorunları çözdü.

137
00:13:27,807 --> 00:13:31,353
Bethany Üssü'ndeki Marduk Planı'nda
aksamaya yol açacak.

138
00:13:31,436 --> 00:13:33,855
Her şey senaryoya göre ilerliyor.

139
00:13:33,939 --> 00:13:36,983
SEELE'yle ilgili son raporumda
demiştim ki...

140
00:13:37,067 --> 00:13:39,236
Onu çoktan konuştuk.

141
00:13:39,319 --> 00:13:42,447
Mk.6'nın inşasıyla ilgili
istihbaratın başarılıydı.

142
00:13:42,531 --> 00:13:43,532
Teşekkürler.

143
00:13:44,032 --> 00:13:46,493
Söz verdiğim öğe burada.

144
00:13:46,743 --> 00:13:49,496
Yedek tutulan kayıp numara.

145
00:13:51,915 --> 00:13:55,669
Ruhla ilahi olanı birleştirecek
yol işareti.

146
00:13:55,752 --> 00:13:59,673
Evet. İnsan Vasıtalığı'nın
kapılarını bu açacak.

147
00:13:59,756 --> 00:14:01,800
Nebuchadnezzar'ın Anahtarı.

148
00:14:02,467 --> 00:14:06,721
Şimdi mahzuru yoksa
bir süre kendi işlerimle ilgileneceğim.

149
00:14:10,559 --> 00:14:16,022
Başmüfettiş Ryoji Kaji.
Ona güvenebilir miyiz?

150
00:14:23,738 --> 00:14:26,032
Kilo mu verdin Ritsuko?

151
00:14:26,116 --> 00:14:29,452
Maalesef hayır. 1.570 gram aldım.

152
00:14:29,911 --> 00:14:31,830
Öyle mi? Kontrol etmeyi çok isterim.

153
00:14:31,913 --> 00:14:34,833
Keyfine bak ama bu oda izleniyor.

154
00:14:34,916 --> 00:14:38,795
Sorun değil.
Sahte video görüntüsü başlattım bile.

155
00:14:38,878 --> 00:14:41,089
Tam bir taktik uzmanısın.

156
00:14:41,172 --> 00:14:43,258
Kaybetmeyi sevmem sadece.

157
00:14:43,341 --> 00:14:45,260
Bu savaşı kaybettin ama.

158
00:14:46,011 --> 00:14:48,805
Haşin bir hanım izliyor.

159
00:14:50,682 --> 00:14:52,309
Çok uzun zaman oldu Ryoji.

160
00:14:52,392 --> 00:14:54,185
Değil mi?

161
00:14:54,269 --> 00:14:58,356
Niye buradasın sen?
Avrupa Bürosu'na verilmiştin!

162
00:14:58,440 --> 00:15:01,192
Özel görev. Bir süre karargahta olacağım.

163
00:15:01,276 --> 00:15:04,237
Üçümüz yine birlikte olabiliriz,
üniversitedeki gibi.

164
00:15:04,779 --> 00:15:09,743
Geçmişi tekrar yaşamak istemiyorum!
Ritsuko'yla konuşmaya geldim!

165
00:15:09,826 --> 00:15:12,996
Asuka'nın transferi ayarlandı, hoşça kal!

166
00:15:15,290 --> 00:15:17,917
Misato'yu uzun zamandır
bu kadar kıskanç görmedim.

167
00:15:18,001 --> 00:15:20,253
Sanırım hâlâ onunla şansın var.

168
00:15:20,337 --> 00:15:22,255
Emin değilim.

169
00:15:25,175 --> 00:15:28,178
NERV KARGO

170
00:15:29,095 --> 00:15:31,306
Asuka Shikinami...

171
00:15:32,557 --> 00:15:35,226
Vay canına, sanırım bazıları
Eva pilotu olmayı seviyor.

172
00:15:36,269 --> 00:15:37,687
Ben geldim.

173
00:15:38,146 --> 00:15:39,272
Bunlar ne?

174
00:15:41,024 --> 00:15:42,400
Odam!

175
00:15:42,484 --> 00:15:45,779
Kabalaşma! Onlar benim eşyam.

176
00:15:45,862 --> 00:15:49,658
Benimkiler nerede o zaman?
Burada ne işin var?

177
00:15:51,409 --> 00:15:53,244
Tamamen salak mısın?

178
00:15:53,328 --> 00:15:55,747
Kovuldun demek bu.

179
00:15:56,373 --> 00:16:00,460
Senden ne kadar iyi olduğum düşünülünce
bu sonuç normal.

180
00:16:00,543 --> 00:16:01,878
Olamaz!

181
00:16:01,961 --> 00:16:05,465
Japon odaları çok küçük!

182
00:16:05,548 --> 00:16:08,510
Eşyalarımın sadece yarısı sığdı.

183
00:16:08,593 --> 00:16:12,889
Güvenlikten de hiç anlamıyorsunuz!

184
00:16:12,972 --> 00:16:15,350
Kapısında kilit olmayan oda mı olur?

185
00:16:15,433 --> 00:16:17,018
İnanılmaz.

186
00:16:18,353 --> 00:16:21,439
Biz Japonlar anlayışlı
ve düşünceli olmaya çalışırız.

187
00:16:21,523 --> 00:16:23,149
Misato!

188
00:16:23,233 --> 00:16:26,861
Tanrım, sinir bozucusun.
Kaybol, eşyalarını da al.

189
00:16:26,945 --> 00:16:29,197
Hayır, Shinji burada kalacak.

190
00:16:30,657 --> 00:16:34,619
Sen ve Shinji kişiler arası ilişki
becerilerinizi geliştirmelisiniz.

191
00:16:34,703 --> 00:16:39,708
Siz iki Eva pilotunun birlikte yaşaması
ve birbirini tanıması gerek.

192
00:16:41,793 --> 00:16:43,294
Ve bu bir emirdir.

193
00:17:00,186 --> 00:17:01,354
SADECE NERV
REI AYANAMI

194
00:17:01,438 --> 00:17:03,314
Hep birlikte.

195
00:17:03,398 --> 00:17:05,567
Harika yemek için teşekkürler!

196
00:17:11,364 --> 00:17:14,117
Sıcak banyodan sonra
soğuk bir bira gibisi yok!

197
00:17:16,369 --> 00:17:19,873
Banyoda tuhaf bir hayvan var!

198
00:17:22,625 --> 00:17:25,920
Penguen denen bir kuş. Adı Pen Pen.

199
00:17:36,765 --> 00:17:37,766
Seni arsız!

200
00:17:37,849 --> 00:17:39,559
Salak! Seks manyağı! İnanamıyorum!

201
00:17:39,642 --> 00:17:42,771
Dürüst davranıyorlar. Bu güzel bir adım.

202
00:17:42,854 --> 00:17:44,230
Değil mi Pen Pen?

203
00:17:57,535 --> 00:18:02,040
O aylaklar gibi değilim! Ben özelim!

204
00:18:02,624 --> 00:18:05,585
Bu yüzden de...

205
00:18:06,336 --> 00:18:09,297
Sadece kendine güvenebilirsin Asuka.

206
00:18:31,110 --> 00:18:33,822
Niye telefonu açmıyorsun baba?

207
00:19:58,239 --> 00:20:00,700
Kaji saha gezisi mi düzenliyor?

208
00:20:00,783 --> 00:20:03,161
Evet, herkesin gelmesini istedi.

209
00:20:03,244 --> 00:20:06,205
O herifle takılmaktan hiçbir fayda gelmez!

210
00:20:06,289 --> 00:20:08,416
O zaman gitmem!

211
00:20:08,499 --> 00:20:11,669
Hayır, gideceksin! "Geniş kapsamlı
partilere katılanlar yücedir."

212
00:20:11,753 --> 00:20:13,338
Sen de gideceksin.

213
00:20:13,421 --> 00:20:15,131
Bu da mı emir?

214
00:20:22,931 --> 00:20:28,478
Tabgha Ay Üssü'nün kapısındayız
ve inmemize izin vermiyorlar mı?

215
00:20:28,853 --> 00:20:31,481
SEELE çok aşağılık olabiliyor.

216
00:20:31,564 --> 00:20:34,400
Mk.6'nın inşa metodolojisi çok farklı.

217
00:20:34,901 --> 00:20:36,819
Bu gerçeği doğrulamak bile yeter.

218
00:20:37,612 --> 00:20:41,616
En son Ünite-05'in yapılacağını sanmıştım.

219
00:20:41,699 --> 00:20:46,079
Bazı Ölü Deniz Yazmaları apokrifleri
hâlâ gizli.

220
00:20:46,162 --> 00:20:50,083
SEELE o bilgilere dayanarak
planlarını yapıyor olmalı.

221
00:20:50,708 --> 00:20:55,964
Şimdiye SEELE,
NERV'ün nihai hedefini kesin anlamıştır.

222
00:20:56,047 --> 00:21:00,677
Anlamış olsalar bile
yapmamız gerekeni yapmalıyız.

223
00:21:00,969 --> 00:21:04,555
Tanrı'nın Logos'una
karşı çıkmamız gerekse de.

224
00:21:09,936 --> 00:21:12,480
Bir insan mı? Hayır, olamaz.

225
00:21:13,982 --> 00:21:17,026
Tanıştığımıza memnun oldum baba.

226
00:21:17,110 --> 00:21:18,569
ULUSLARARASI ÇEVRE TEŞKİLATI

227
00:21:18,653 --> 00:21:20,530
Müthiş! Gerçekten müthiş!

228
00:21:20,613 --> 00:21:25,618
Kayıp deniz yaşamının daimi korunması
ve dünya okyanuslarının iyileştirilmesi.

229
00:21:25,702 --> 00:21:29,580
Harika, bu yasak mabette
tanrısal çabalar gösteriliyor!

230
00:21:29,664 --> 00:21:32,959
Küçük bir kısmını bile
ziyaret edebilmemiz harika!

231
00:21:33,042 --> 00:21:35,712
İnsanın arkadaşı olması güzel!

232
00:21:35,795 --> 00:21:38,131
Teşekkürler dostum.

233
00:21:38,214 --> 00:21:40,883
Sağ ol ama Bay Kaji'ye teşekkür etmelisin.

234
00:21:40,967 --> 00:21:43,678
İşler şurada karışıyor.

235
00:21:44,637 --> 00:21:46,180
ARINMAYA ÇIKIŞ

236
00:21:52,311 --> 00:21:54,147
Sıcak, sıcak, sıcak!

237
00:21:54,230 --> 00:21:55,356
DOLU

238
00:21:58,943 --> 00:22:00,570
Soğuk, soğuk, soğuk!

239
00:22:02,196 --> 00:22:03,614
Bu ne ya?

240
00:22:07,827 --> 00:22:09,662
Vazgeçtim.

241
00:22:09,746 --> 00:22:11,456
GİRİŞ İZNİ VERİLDİ

242
00:22:18,838 --> 00:22:21,049
-Kocaman bir akvaryum!
-Vay canına!

243
00:22:24,469 --> 00:22:27,430
Bunlar İkinci Patlama'den önceki
tüm yaşam formları mı?

244
00:22:37,857 --> 00:22:41,611
-Vay canına, hayattalar!
-Müthiş! Gerçekten müthiş!

245
00:22:41,694 --> 00:22:43,988
Bu şeylerin sırtları yumrulu!

246
00:22:44,072 --> 00:22:45,865
Onlar "kaplumbağa".

247
00:22:45,948 --> 00:22:49,452
Çocuk gibi heyecanlanıyorlar. Salaklar.

248
00:23:00,171 --> 00:23:03,925
Gelmene sevindim Ayanami. Bugün nasılsın?

249
00:23:04,300 --> 00:23:08,304
Evet, gelebildim
çünkü görevlerimi bitirdim.

250
00:23:10,348 --> 00:23:14,102
Çok sıkışıklar.
Dışarıda olamamaları ne kötü.

251
00:23:14,685 --> 00:23:18,815
Olamazlar. Sadece burada yaşayabilirler.

252
00:23:20,024 --> 00:23:21,400
Aynı benim gibiler.

253
00:23:30,201 --> 00:23:32,161
Yiyelim!

254
00:23:33,913 --> 00:23:35,748
Şok oldum! Bunun tadı çok güzel!

255
00:23:35,832 --> 00:23:38,709
Izgara ve baharatı çok iyi.

256
00:23:39,085 --> 00:23:44,632
Yüzde 90 yapay eti
nasıl bu kadar güzel yaptın?

257
00:23:44,715 --> 00:23:47,552
Bu kadar iyi aşçı olduğun
kimin aklına gelirdi Shinji?

258
00:23:47,635 --> 00:23:51,931
Yemek yapmazsam
sadece Misato'nun hazır yemeklerini yeriz.

259
00:23:52,014 --> 00:23:55,143
Dinle Shinji.
Yemek yapan erkekler tüm kızları kapar.

260
00:23:55,226 --> 00:23:56,644
Duydun mu?

261
00:23:56,727 --> 00:23:59,772
Hayatta yemek yapmam!
Gerçek erkek yemek yapmaz!

262
00:23:59,856 --> 00:24:02,233
Hangi yüzyıldansın? Salak.

263
00:24:02,316 --> 00:24:04,986
Hey! Bir erkeğin prensipleri olmalı!

264
00:24:05,069 --> 00:24:06,445
Giderek salaklaşıyor.

265
00:24:06,529 --> 00:24:08,573
-Ne dedin?
-Lütfen yiyelim.

266
00:24:13,995 --> 00:24:16,581
Üzgünüm Ayanami. Beğenmedin mi?

267
00:24:17,123 --> 00:24:19,500
Hayır, ben et yemem de.

268
00:24:19,584 --> 00:24:22,628
Aptal Japonlar sürekli özür diliyor!

269
00:24:22,712 --> 00:24:26,299
Ve sen!
Canlılar diğer canlıları yemelidir!

270
00:24:26,382 --> 00:24:29,969
Değerli hayatını boşa harcama!

271
00:24:32,221 --> 00:24:34,724
Kavga mı etmek istiyorsun
Komutan'ın Köpeği?

272
00:24:36,893 --> 00:24:38,811
Affedersiniz.

273
00:24:38,895 --> 00:24:41,272
Bu durumda ben şereflendireyim!

274
00:24:42,315 --> 00:24:46,360
Sana yok! Kuş musun, domuz mu? Kaybol!

275
00:24:46,444 --> 00:24:47,695
Gerzek!

276
00:24:48,321 --> 00:24:49,572
Salaklık.

277
00:24:51,032 --> 00:24:52,867
Miso çorbası ister misin?

278
00:24:56,579 --> 00:24:58,247
Isıtayım.

279
00:25:09,717 --> 00:25:10,760
Güzelmiş.

280
00:25:11,802 --> 00:25:16,682
Bu Tabiat Ana'mız mı?
Onu böyle görmek beni üzüyor.

281
00:25:17,683 --> 00:25:21,938
Evet ama bu sonucu isteyenler var.

282
00:25:22,355 --> 00:25:27,777
Hiçbir insanın giremeyeceği,
ilk günahla kirlenmemiş bir dünya.

283
00:25:28,527 --> 00:25:32,990
Ben insanın kirlettiği
kaotik bir dünya tercih ederim.

284
00:25:33,074 --> 00:25:35,701
Kaos görecelidir.

285
00:25:35,785 --> 00:25:39,038
Dünya hep uyum ve düzen içinde oldu.

286
00:25:39,789 --> 00:25:43,251
Dünyanın yozlaşmasından
insan kalbi mi sorumlu?

287
00:25:45,378 --> 00:25:50,007
Ben doğmadan önce
okyanusların mavi olduğunu aklım almıyor.