Soul's Refrain: Difference between revisions
SakoeraTyan (talk | contribs) No edit summary |
(added chart; formating is scuffed, but I don't know how to fix that) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| class="wikitable" width="99%" | |||
|- | |||
! width="33%"| '''Japanese''' !! width="33%"| '''Romaji''' !! width="33%"| '''Translated''' | |||
|- | |||
|歌 :高橋洋子 | |||
作詞:及川眠子 | |||
作曲/編曲:大森俊之 | |||
私に還りなさい 記憶をたどり | |||
優しさと夢の水源へ | |||
もういちど星にひかれ 生まれるために | |||
魂のルフラン | |||
蒼い影につつまれた素肌が | |||
時のなかで 静かにふるえてる | |||
命の行方を問いかけるように | |||
指先は私をもとめる | |||
抱きしめてた運命のあなたは | |||
季節に咲く まるではかない花 | |||
希望のにおいを胸に残して | |||
散り急ぐ あざやかな姿で | |||
私に還りなさい 生まれる前に | |||
あなたが過ごした大地へと | |||
この腕(て)に還りなさい めぐり逢うため | |||
奇跡は起こるよ 何度でも | |||
魂のルフラン | |||
祈るように まぶた閉じたときに | |||
世界はただ闇の底に消える | |||
それでも鼓動はまた動きだす | |||
限りある永遠を捜して | |||
私に還りなさい 記憶をたどり | |||
優しさと夢の水源へ | |||
あなたも還りなさい 愛しあうため | |||
心も体もくりかえす | |||
魂のルフラン | |||
私に還りなさい 生まれる前に | |||
あなたが過ごした大地へと | |||
この腕(て)に還りなさい めぐり逢うため | |||
奇跡は起こるよ 何度でも | |||
魂のルフラン | |||
|watashi ni kaeri nasai | |||
kioku wo tadori | |||
yasashisa to yume no minamoto e | |||
mo ichido hoshi ni hikare | |||
umareru tame ni | |||
tamashii no RUFURAN | |||
[Instrumental Intro] | |||
aoi kage ni tsutsumareta suhada ga | |||
toki no naka de shizuka ni furuete'ru | |||
inochi no yukue wo toikakeru you ni | |||
yubisaki wa watashi wo motomeru | |||
dakishimeteta unmei no anata wa | |||
kisetsu ni saku maru de hakanai hana | |||
kibou no nioi wo mune ni nokoshite | |||
chiri isogu azayaka-na sugata de | |||
watashi ni kaeri nasai | watashi ni kaeri nasai | ||
umareru mae ni | |||
anata ga sugoshita daichi e to | |||
kono te ni kaeri nasai | |||
meguriau tame | |||
kiseki wa okoru yo nando demo | |||
Line 115: | Line 98: | ||
[Instrumental] | |||
inoru you ni mabuta tojita toki ni | |||
sekai wa tada yami no soko ni kieru | |||
soredemo kodou wa mata ugokidasu | |||
kagiri aru eien wo sagashite | |||
watashi ni kaeri nasai | |||
kioku wo tadori | |||
yasashisa to yume no minamoto e | |||
anata mo kaeri nasai | |||
aishiau tame | |||
kokoro mo karada mo kurikaesu | |||
tamashii no RUFURAN | |||
watashi ni kaeri nasai | |||
umareru mae ni | |||
anata ga sugoshita daichi e to | |||
kono te ni kaeri nasai | |||
meguriau tame | |||
kiseki wa okoru yo nandodemo | |||
tamashii no RUFURAN | |||
|Please come back to me, | |||
Following memories | |||
To the source of gentleness and dreams, | |||
In order to be born, and shine to the stars | |||
Once again... | |||
Soul's refrain | |||
[Instrumental Intro] | |||
Your naked skin wrapped in blue shadows | |||
Trembles quietly in this moment | |||
Your fingertip searches for me, | |||
As if asking for the whereabouts of life | |||
The you that was embraced by fate | |||
Blooms in season like an ephemeral flower | |||
Leaving behind the scent of hope on your chest | |||
Scattering hurriedly in splendid form | |||
Please come back to me, | |||
Before you are born | |||
To the earth you spent your days on | |||
Please come back into my arms, | |||
To meet again | |||
Miracles do happen, however many times | |||
Soul's refrain | |||
[Instrumental] | |||
When eyes are closed as if in prayer | |||
The world simply disappears there into the darkness | |||
Even so, my heartbeat starts again | |||
Looking for a bounded eternity | |||
Please come back to me, | |||
Following memories | |||
To the source of gentleness and dreams. | |||
You, too, please come back, | |||
So we can love each other. | |||
Heart and body repeat | |||
Soul's refrain | |||
Please come back to me, | |||
Before you are born | |||
To the earth you spent your days on | |||
Please come back into my arms | |||
To meet again | |||
Miracles do happen, however many times | |||
Soul's refrain | |||
|- | |||
|} | |||
{{Audio Releases}} | {{Audio Releases}} | ||
[[Category:A to Z]] | [[Category:A to Z]] | ||
[[Category:Theme Songs]] | [[Category:Theme Songs]] |
Revision as of 16:35, 11 May 2021
Soul's Refrain (魂のルフラン Tamashii no Rufuran) was the theme song used for the first film in the Neon Genesis Evangelion franchise Evangelion: Death and Rebirth. Released on February 21, 1997, Yoko Takahashi performed the song and it was from her album Li-La which was also released on November 6, 1997.
Lyrics
Japanese | Romaji | Translated |
---|---|---|
歌 :高橋洋子
作詞:及川眠子 作曲/編曲:大森俊之
|
watashi ni kaeri nasai
kioku wo tadori yasashisa to yume no minamoto e mo ichido hoshi ni hikare umareru tame ni
|
Please come back to me,
Following memories To the source of gentleness and dreams, In order to be born, and shine to the stars Once again... Soul's refrain [Instrumental Intro] Your naked skin wrapped in blue shadows Trembles quietly in this moment Your fingertip searches for me, As if asking for the whereabouts of life The you that was embraced by fate Blooms in season like an ephemeral flower Leaving behind the scent of hope on your chest Scattering hurriedly in splendid form Please come back to me, Before you are born To the earth you spent your days on Please come back into my arms, To meet again Miracles do happen, however many times Soul's refrain [Instrumental] When eyes are closed as if in prayer The world simply disappears there into the darkness Even so, my heartbeat starts again Looking for a bounded eternity Please come back to me, Following memories To the source of gentleness and dreams. You, too, please come back, So we can love each other. Heart and body repeat Soul's refrain Please come back to me, Before you are born To the earth you spent your days on Please come back into my arms To meet again Miracles do happen, however many times Soul's refrain |