FGC:Episode 03 Cut 032: Difference between revisions

From EvaWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 10: Line 10:
|script=
|script=


{{FGC:Script Text|type=music
{{FGC:Script Text|type=regsupplemental|speaker=Weather Girl
|text=}}
|text=The Izu-Hakone region has good weather today. The forecast predicts a high of 30 degrees, 2 above the average.
 
{{FGC:Script Text|type=regsupplemental|speaker=Weather Girl:
|text=The Izu-Hakone region has good weather today. The forecast predicts a high of 30 degrees, 2 above the average."
}}
}}


Line 20: Line 17:
|text=Shinji is further in.
|text=Shinji is further in.
}}
}}
{{FGC:Script Text|type=SE
|text=}}


{{FGC:Script Text|type=dialogue|speaker=Shinji  
{{FGC:Script Text|type=dialogue|speaker=Shinji  
|text="Hey, Misato-san. It's morning already."}}
|text=Hey, Misato-san. It's morning already.}}


{{FGC:Script Text|type=supplemental51|speaker=Weather Girl
{{FGC:Script Text|type=regsupplemental|speaker=Weather Girl
|text="We have hot days all year now, but Japan once had four seasons: Spring, Summer, Fall and Winter."
|text=We have hot days all year now, but Japan once had four seasons: Spring, Summer, Fall and Winter.
}}
}}


Line 36: Line 30:


{{FGC:Script Text|type=dialogue|speaker=Misato  
{{FGC:Script Text|type=dialogue|speaker=Misato  
|text="———. Uh… I just got back from night duty. I don't have to go to work until this evening… So please, let me sleep." }}
|text=———. Uh… I just got back from night duty. I don't have to go to work until this evening… So please, let me sleep.}}


|comments=
|comments=
Line 42: Line 36:
{{FGC:Comment|name=Keisuke-kun
{{FGC:Comment|name=Keisuke-kun
|comment=("High of 30 degrees.") Wow… That's hot.}}
|comment=("High of 30 degrees.") Wow… That's hot.}}
{{FGC:Comment|name=OMF
|comment=Indeed. The temperature is of course measured in [http://lamar.colostate.edu/~hillger/temps.htm degrees Celsius], which works out at 86° Fahrenheit for those living in the US.}}


{{FGC:Comment|name=Hexon.Arq
{{FGC:Comment|name=Hexon.Arq

Latest revision as of 04:37, 27 February 2010


Screenshots Cut # Description/Dialogue Commentary

032
Weather Girl:“The Izu-Hakone region has good weather today. The forecast predicts a high of 30 degrees, 2 above the average.”

Shinji is further in.

Shinji:“Hey, Misato-san. It's morning already.”

Weather Girl:“We have hot days all year now, but Japan once had four seasons: Spring, Summer, Fall and Winter.”

The futon wriggles about (Misato turning over in bed).


Misato:“———. Uh… I just got back from night duty. I don't have to go to work until this evening… So please, let me sleep.”

Keisuke-kun: ("High of 30 degrees.") Wow… That's hot.


OMF: Indeed. The temperature is of course measured in degrees Celsius, which works out at 86° Fahrenheit for those living in the US.


Hexon.Arq: "Where am I? Who am I?" So, does anyone think she's got a hangover right now, or is she just tired?


Shin-seiki: One should never ignore what's playing in the background on the TV or radio in NGE.


Reichu: This kind of background dialogue will be used heavily to present additional information to the audience, albeit in a disguised manner. Here it is just feeding us tidbits on the current state of the world, which will be followed up on presently.


Magami no ER: NGE's known for having many subtle messages that are important for understanding the plot, but it's weird how the Weather Girl blatantly says "We have hot days all year now, but Japan once had four seasons." I guess they were testing the audience to see if they would pay attention, though it's a pretty clear message. It's rare to see such an easy clue in Eva.