FGC:OP Cut 004c: Difference between revisions
The wayneiac (talk | contribs) No edit summary |
No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{{FGC:Scene | {{FGC:Scene | ||
|cuts= | |cuts= | ||
</noinclude>{{FGC:Cut|episode= | </noinclude>{{FGC:Cut|episode=OP | ||
|cutname= | |cutname=004c | ||
|images= | |images= | ||
[[Image:OP C004c a.jpg]] | |||
[[Image:OP C004c b.jpg]] | |||
[[Image:OP C004c c.jpg]] | |||
|cutnumbertext=[[FGC:OP Cut 004c|004c]] | |cutnumbertext=[[FGC:OP Cut 004c|004c]] | ||
Line 10: | Line 15: | ||
{{FGC:Script Text|type=music | {{FGC:Script Text|type=music | ||
|text=Unmei sae mada shirenai, itaike na hitomi | |text=Unmei sae mada shirenai, itaike na hitomi{{br}} | ||
(Such innocent eyes, still ignorant of their destiny) | (Such innocent eyes, still ignorant of their destiny) | ||
}} | }} | ||
{{FGC:Script Text|type=description | {{FGC:Script Text|type=description | ||
|text=Closeup of Misato's face fades in, its movement synchronous with a silhouette. | |text=Closeup of Misato's face fades in, its movement synchronous with a silhouette.{{br}} | ||
Misato looks up. | Misato looks up. | ||
}} | }} | ||
|comments= | |comments= | ||
Line 41: | Line 31: | ||
{{FGC:Comment|name=Reichu | {{FGC:Comment|name=Reichu | ||
|comment=Well, actually, ADV's translation of the song is a bit… loose. Miyuki Takayama contributed a more accurate translation to www.animelyrics.com and made a few comments on this matter: | |comment=Well, actually, ADV's translation of the song is a bit… loose. Miyuki Takayama contributed a more accurate translation to [http://www.animelyrics.com/ www.animelyrics.com] and made a few comments on this matter: | ||
{{FGC:External|text=When ADV “translated” this song, they decided to change the words so that the English “translation” could be sung to the beat of the original song (this is commonly called dubtitling). But in the process of changing the “translation” to fit the beat of the song, they had to take rather big liberties with it, until their “translation” was no longer correct.}} | |||
}} | }} | ||
Line 50: | Line 40: | ||
{{FGC:Comment|name=Reichu | {{FGC:Comment|name=Reichu | ||
|comment=So, what ADV “translated” as “desperate for something to touch” really means “something that/someone who touches gently” (sotto fureru mono). Although, yes, Misato can be pretty desperate: She'll go after anything from unkempt-looking men to 14-year-old boys to genetically-engineered penguins if she thinks she can get some good lovin' out of it. And, hey, speaking of penguins, anyone else notice Pen²'s mysterious absence from the OP? | |comment=So, what ADV “translated” as “desperate for something to touch” really means “something that/someone who touches gently” (''sotto fureru mono''). Although, yes, Misato ''can'' be pretty desperate: She'll go after anything from unkempt-looking men to 14-year-old boys to genetically-engineered penguins if she thinks she can get some good lovin' out of it. And, hey, speaking of penguins, anyone else notice Pen²'s mysterious absence from the OP? | ||
}} | }} | ||
Line 62: | Line 52: | ||
}} | }} | ||
<noinclude>}} | <noinclude>}} | ||
[[Category: FGC Cuts]] | [[Category:FGC Cuts]] | ||
[[Category: FGC | [[Category:FGC OP Cuts]] | ||
</noinclude> | </noinclude> |
Latest revision as of 04:52, 28 December 2009
Screenshots | Cut # | Description/Dialogue | Commentary | ||
---|---|---|---|---|---|
004c |
|
|