Resources Talk:Explanation of Evangelion 1.01 (Pt. 1)

From EvaWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

On Some of the Notes

↑ “Council in Session” is a very rough take on 謁見の間, since literal translations either made no sense or sounded incredibly non-fluent.

Have you considered "Hearing in Session", in reference to a Court Hearing? Then again, "Council in Session" probably works better than that.

↑ I suspect "gate bar type" is wrong. I couldn't find much on 閂.

It's not as far wrong as you may think; 閂 is literally a door that works, one way or another, by means of a horizontal bar across the middle. My idea was to leave out the word "gate", giving a perfectly comprehensible "bar-type locking safety device".

↑ “Firing net” is the best I can come up with for 火網. BobBQ tells me that “net would refer to a defense line, covering an area. For example, you could have an anti-aircraft net around a base to shoot down enemy planes.”

What about firing range, or field? I'd suggest arc or sphere as well, but arc seems too two-dimensional and "firing sphere" is just awkward.

Hope this helps. --AyrYntake 10:00, 15 September 2008 (PDT)