FGC:Episode 05 Cut 101: Difference between revisions
The wayneiac (talk | contribs) No edit summary |
No edit summary |
||
(6 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 26: | Line 26: | ||
|comments= | |comments= | ||
{{FGC:Comment|name=Kendrix | |||
|comment=So Daddy isn't a COMPLETE bastard? That's how Rei came to represent 'hope' in Shinji's head/became the voice of Reason in his inner world. Gendo saved that girl, so maybe he isn't that bad. Shinji starts hoping that they might be able to come to an understanding. | |||
Look at Ritsuko's notably uncomfortable pose here, with her hands in her lap and her knees close together. For being the one who created them and otherwise morally "hardened", Ritsuko tends to react quite strongly to the sight of Berserking EVAs. | |||
}} | |||
{{FGC:Comment|name=Reichu (Quoting the Platinum dub) | {{FGC:Comment|name=Reichu (Quoting the Platinum dub) | ||
Line 33: | Line 38: | ||
|comment=Way to add gratuitous cursing, ADV. That really doesn't match the tone of this scene at all.}} | |comment=Way to add gratuitous cursing, ADV. That really doesn't match the tone of this scene at all.}} | ||
|collapsible_comments= | |||
{{FGC:Comment|name=Cody MacArthur Fett | {{FGC:Comment|name=Cody MacArthur Fett | ||
|comment=Shinji's disbelieving exclamation of "Bullshit!" in the ADV dub once again cements his status as the [http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/AudienceSurrogate Audience Surrogate]. In this case it's a reference to the popular belief that Gendo Ikari has no soul, only another AT Field. | |comment=Shinji's disbelieving exclamation of "Bullshit!" in the ADV dub once again cements his status as the [http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/AudienceSurrogate Audience Surrogate]. In this case it's a reference to the popular belief that Gendo Ikari has no soul, only another AT Field. | ||
Line 44: | Line 50: | ||
}} | }} | ||
{{FGC:Comment|name=thewayneiac|comment= | {{FGC:Comment|name=thewayneiac|comment=Now wait a minute. Do you realize what you seem to be saying? Because it is a popular belief on FF.net and other sites that Gendo is a soulless S.O.B. ADV should let that inform their translation? O.K., for one thing, the contents of many fanfics show that their authors don't actually know much about Eva. Many of them are based on the worst Eva falsehoods, like Naoko in Unit-00, the "combination girl" theory, or the "Adam and Eve" theory. Should ADV also let those guide their dub? That is just plain silly. The fan opinions ought to be based on the show, not the other way around. Besides, I can't say I agree ADV was deliberately trying to appeal to the fanfic crowd; I think they were just trying to express their own opinion. This is the same sort of junk dubbing that gives dub viewers such an insanely twisted view of Ritsuko. If anyone has been Flanderized in the dub it's her. As Shin-seiki once said, it's surprising that ADV didn't use computer overlays to give her a mustache to twirl. | ||
Dubs are already inaccurate by their nature; the translation must be re-written to match the lip flaps. This is why for Wiki analysis we consider only the subtitle script, and refer to the dub only to point out its worst inaccuracies. To introduce further inaccuracies by adding things that don't exist in the original is '''never''' acceptable.}} | |||
{{FGC:Comment|name=Cody MacArthur Fett | |||
|comment=OK, allow me to elaborate on my position. Shinji's position in the story is that of the Audience Surrogate, which means that his job is to act as the viewer would if they were to find themselves in his circumstances. This also means that while adapting a work an Audience Surrogate's mannerisms have to be slightly altered to fit the cultural norms so they can do their jobs effectively. In this particular instance a Japanese person would not curse but an American almost certainly would, thus Shinji curses in the ADV dub so that American viewers may more easily place themselves in his position. | |||
As for the fandom influencing the dubbing: I don't believe that's the case, in fact I think it's the exact opposite. People's opinions of people like Gendo, or Asuka, or whoever, are the way they are because Evangelion is a tale told from Shinji's perspective. People only see things from Shinji's perspective most of the time, and as a result his opinions and biases start to become the viewers as well. It's sort of like a reverse case of [http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/BecomingTheMask Becoming The Mask], albeit with the added “benefit” of fandom Flanderization. | |||
Also, I can't really comment on Ritsuko's treatment in the English dub since I haven't seen much of the Japanese dub (especially the parts dealing with Ritsuko) to compare it with, and even if I did I don't understand a lick of Japanese anyway. So for all I know she could be talking like the Japanese version of Gilbert Godfrey and I'd be none the wiser. It's just not something I can talk about with any degree of accuracy. Though it is worth noting that I never saw Ritsuko as being totally evil while watching the dub – mentally unstable in the last few episodes, sure, but not evil. | |||
}} | |||
{{FGC:Comment|name=thewayneiac|comment=For an example of the way in which Ritsuko's personality was altered, go to the scene in ep. 23 where she is speaking on the phone to her grandmother. In Japanese she sounds genuinely concerned. In English she sounds like she is blowing her off. She practically sounds like "Don't call me, I'll call you, granny." Ritsuko comes off as a lot more one dimensional in the dub.}} | |||
{{FGC:Comment|name=Cody MacArthur Fett | |||
|comment=Having just watched that scene over again in both English and Japanese four times I have to admit something: I still don't know what all the hullabaloo is about. OK, so Ritsuko comes off as slightly more callous in the English dub but then again I've heard that tone and context used so many times in my life I think of it as normal, and since I don't understand Japanese I have no idea whether she's actually more caring not especially since her tone does not sound like it changes at all from her normal speaking voice. }} | |||
Latest revision as of 23:53, 16 August 2014
Screenshots | Cut # | Description/Dialogue | Commentary | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
101 |
|
|