FGC:Episode 02 Cut 189: Difference between revisions

From EvaWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Automated- Unused default cut code excision)
Line 13: Line 13:
|script=
|script=


{{FGC:Script Text|type=music
|text=}}


{{FGC:Script Text|type=description
{{FGC:Script Text|type=description
|text=The restraints on the shoulder pylons disengage. }}
|text=The restraints on the shoulder pylons disengage. }}


{{FGC:Script Text|type=SE
|text=}}


{{FGC:Script Text|type=dialogue|speaker=
|text=}}


{{FGC:Script Text|type=dialogue|speaker=
|text=}}


{{FGC:Script Text|type=regsupplemental|speaker=
|text=}}


{{FGC:Script Text|type=supplemental51|speaker=
|text=}}


|comments=
|comments=
Line 39: Line 27:
|comment=The actual term used in the script (and on many production drawings) for the Evas' shoulder-thingies is "shoulder parts" (kata no PÂTSU, the no sometimes omitted). However, I've seen Yamashita refer to them instead as shoulder pylons, which, I would imagine, sounds much cooler to the average English-speaker. }}
|comment=The actual term used in the script (and on many production drawings) for the Evas' shoulder-thingies is "shoulder parts" (kata no PÂTSU, the no sometimes omitted). However, I've seen Yamashita refer to them instead as shoulder pylons, which, I would imagine, sounds much cooler to the average English-speaker. }}


{{FGC:Comment|name=
|comment=}}


{{FGC:Comment|name=
|comment=}}


}}
}}

Revision as of 04:21, 28 December 2009


Screenshots Cut # Description/Dialogue Commentary

189
The restraints on the shoulder pylons disengage.
Reichu: The actual term used in the script (and on many production drawings) for the Evas' shoulder-thingies is "shoulder parts" (kata no PÂTSU, the no sometimes omitted). However, I've seen Yamashita refer to them instead as shoulder pylons, which, I would imagine, sounds much cooler to the average English-speaker.