Evangelion 2.0 (Translation) Page 2

From EvaWiki
Revision as of 22:48, 10 August 2009 by Ornette (talk | contribs) (replaced with non-engrish subs)
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

This is a work in progress. Do not redistribute this translation without the consent of the translators.

Page 1, Page 3, Page 4


Timestamp Speaker Dialogue
00:24:33,069 --> 00:24:36,284 15 years ago the ocean was all blue like this!
00:24:36,285 --> 00:24:39,153 So far most of the ocean has been uninhabitable...
00:24:39,418 --> 00:24:41,284 But it looks like it could be restored.
00:24:41,523 --> 00:24:43,439 But... this sea breeze...
00:24:44,958 --> 00:24:47,583 There's a funny smell to it.
00:24:47,584 --> 00:24:50,103 That's the smell of rotting fish.
00:24:50,104 --> 00:24:52,060 It's a testament that there's life
00:24:52,802 --> 00:24:54,729 as opposed to the real ocean,
00:24:55,568 --> 00:24:57,758 this dead, red puddle.
00:24:58,786 --> 00:25:03,046 In fact, there was a time when this world was full of life.
00:25:03,347 --> 00:25:06,643 That's what I wanted you to know.
00:25:06,644 --> 00:25:07,644 I'm glad I came.
00:25:08,699 --> 00:25:11,058 I wish Misato had come with us.
00:25:11,059 --> 00:25:12,059 There's no way Katsuragi would come.
00:25:13,300 --> 00:25:14,763 It would remind her too much...
00:25:14,764 --> 00:25:15,764 Remind her of what?
00:25:17,490 --> 00:25:19,096 Second Impact.
00:26:03,238 --> 00:26:07,051 Do you know why Katsuragi joined NERV?
00:26:08,107 --> 00:26:14,259 Her father was the type who valued his work over spending time with his family.
00:26:14,260 --> 00:26:17,219 She hated that so much that
00:26:18,288 --> 00:26:19,770 I believe she ended up hating him as well.
00:26:20,228 --> 00:26:22,886 You hate your father, huh? Just like me.
00:26:23,702 --> 00:26:25,200 Just like me.
00:26:26,155 --> 00:26:27,982 But then in the end
00:26:28,017 --> 00:26:30,419 it was her father who saved her life.
00:26:31,930 --> 00:26:34,892 Living teaches one many things.
00:26:35,369 --> 00:26:37,439 When someone gives up their life to save yours...
00:26:37,557 --> 00:26:39,624 It makes you wonder about their motives.
00:26:39,659 --> 00:26:42,675 Even if you do feel alone...
00:26:43,676 --> 00:26:46,338 You're not the only one who's had a tough time in life.
00:26:51,890 --> 00:26:54,597 The Mauna Kea Observatory spotted it 3 minutes ago.
00:26:54,598 --> 00:26:56,892 We're calculating its trajectory.
00:26:56,893 --> 00:26:59,606 The number 3 spy satellites have visual confirmation.
00:26:59,607 --> 00:27:00,607 Transferring to view screen.
00:27:04,360 --> 00:27:06,778 Its A.T. Field can even distort incoming light.
00:27:06,779 --> 00:27:07,779 Impressive.
00:27:08,280 --> 00:27:11,042 Where's the estimated impact site?
00:27:11,465 --> 00:27:12,727 No wait, let me guess...
00:27:12,728 --> 00:27:13,728 Here.
00:27:13,729 --> 00:27:14,729 The MAGI estimate that
00:27:14,730 --> 00:27:18,524 there is a 99.9999% probability it will land on NERV HQ.
00:27:24,951 --> 00:27:28,176 The use of N2 aerial mines didn't even scratch it.
00:27:28,177 --> 00:27:30,177 Is there any way to knock it out of orbit?
00:27:30,178 --> 00:27:33,446 We believe its A.T. Field is so concentrated that it can repel most assaults.
00:27:33,447 --> 00:27:36,137 That same energy will be released on impact with the ground.
00:27:36,138 --> 00:27:39,219 So this Angel is basically a huge bomb.
00:27:39,220 --> 00:27:43,729 The crater that the 8th Angel would create if it detonated
00:27:43,730 --> 00:27:46,100 would be about 420,000 meters in diameter and -15,000 Geoides.
00:27:46,101 --> 00:27:48,150 Tokyo-3 would be vaporized.
00:27:48,151 --> 00:27:49,151 Not to mention the Geofront...
00:27:49,152 --> 00:27:52,003 Central Dogma would be completely exposed.
00:27:52,004 --> 00:27:53,004 Any word from Commander Ikari?
00:27:53,439 --> 00:27:56,178 The Angel's presence is blocking all our transmissions.
00:27:56,179 --> 00:27:57,280 There's no way to reach him.
00:27:58,420 --> 00:28:01,307 That means everything's in my hands.
00:28:03,299 --> 00:28:06,176 Send notice to the Japanese central government and each ministry.
00:28:06,211 --> 00:28:09,711 I'm declaring a D-17 Special Emergency on behalf of NERV.
00:28:10,166 --> 00:28:13,620 Have the radio stations tell everyone in a 120 kilometer radius to evacuate.
00:28:13,621 --> 00:28:14,621 That's no problem.
00:28:15,122 --> 00:28:18,749 The government officials have already taken refuge ahead of everyone else.
00:28:33,090 --> 00:28:35,591 All civilians in the city have been evacuated.
00:28:36,091 --> 00:28:42,489 All noncombatants in the C and D districts please report to your designated shelters.
00:28:42,490 --> 00:28:45,332 Matsushiro agrees with the recommendation of the MAGI.
00:28:45,333 --> 00:28:47,245 Alright, so what the plan?
00:28:47,246 --> 00:28:50,439 The Eva units can't fly up into the atmosphere.
00:28:50,440 --> 00:28:52,387 The interference with our communications in space is an issue.
00:28:52,422 --> 00:28:54,419 And it's impossible to attack from down here.
00:28:54,420 --> 00:28:58,061 Our enemy is out of range and we can't hope to reach it.
00:29:03,529 --> 00:29:05,112 Are you serious?
00:29:05,113 --> 00:29:06,113 Yes, absolutely.
00:29:06,801 --> 00:29:08,740 And you can this a plan?
00:29:09,241 --> 00:29:13,403 The MAGI calculate a 99% probability that this will fail.
00:29:13,404 --> 00:29:16,551 And even if it works all 3 Evas will sustain damage.
00:29:16,552 --> 00:29:19,345 As head of the Engineering Department I can't support this idea.
00:29:19,346 --> 00:29:21,291 The probability of success is above zero.
00:29:21,292 --> 00:29:23,661 You might as well be praying for a miracle.
00:29:23,662 --> 00:29:26,986 Protecting Lilith and Unit 01 is your top priority.
00:29:26,987 --> 00:29:27,987 We don't have the luxury of waiting for things to work out.
00:29:27,988 --> 00:29:30,647 Humanity has to make its own miracles.
00:29:30,648 --> 00:29:31,648 Colonel Katsuragi!
00:29:32,042 --> 00:29:34,077 This is my duty.
00:29:34,529 --> 00:29:35,863 This is my decision.
00:29:36,443 --> 00:29:40,121 Besides, defeating the Angels is my top priority.
00:29:40,122 --> 00:29:41,122 And is that your job?
00:29:41,623 --> 00:29:42,883 Or your personal vendetta?
00:29:43,384 --> 00:29:45,218 This is your revenge against the Angels.
00:29:45,719 --> 00:29:48,021 What? I'm supposed to catch it with my hands?
00:29:48,022 --> 00:29:52,872 That's right. You'll deploy your A.T. Fields to the maximum and use the Evas to catch the Angel.
00:29:52,873 --> 00:29:58,547 We can't tell exactly where the Angel will land because our long-range communications are out.
00:29:58,548 --> 00:30:04,734 That's why we've developed this strategy that relies on coordination between the three Eva units.
00:30:04,735 --> 00:30:06,800 Nonsense, I can handle this one on my own!
00:30:07,000 --> 00:30:12,487 Don't be a fool. There's no way a single Unit could cover the entire calculated impact zone.
00:30:13,411 --> 00:30:15,018 What are our positions based upon?
00:30:15,019 --> 00:30:16,019 Women's intuition.
00:30:16,520 --> 00:30:17,020 Is that all?
00:30:18,460 --> 00:30:19,889 What's our chance of success?
00:30:19,890 --> 00:30:21,953 Only god knows.
00:30:21,954 --> 00:30:24,946 All I need faith in is myself!
00:30:24,947 --> 00:30:28,430 I'm plenty capable of saving humanity on my own.
00:30:28,431 --> 00:30:31,642 The success of this engagement won't be decided by one-on-one combat.
00:30:31,643 --> 00:30:34,215 Don't you think I'm good enough?
00:30:34,740 --> 00:30:35,216 That's not the point!
00:30:35,217 --> 00:30:38,351 We need all three of you to work together...
00:30:38,852 --> 00:30:40,065 To create a miracle.
00:31:10,960 --> 00:31:12,192 Being inside an Eva...
00:31:13,375 --> 00:31:16,766 It may be weird, but...

Being here makes me calm, puts my mind at ease.

00:31:16,767 --> 00:31:20,230 Isn't that unnatural for a weapon?
00:31:21,000 --> 00:31:24,363 It's probably just nostalgia.
00:31:25,452 --> 00:31:26,771 But that smell...
00:31:26,772 --> 00:31:28,783 It smells like my mother.
00:31:30,091 --> 00:31:31,391 It smells like Ayanami.
00:31:36,901 --> 00:31:39,055 Units--on your marks.
00:31:45,796 --> 00:31:48,466 Since our estimates our based on unreliable data
00:31:48,500 --> 00:31:50,966 I want each of you to give priority to your instincts.
00:31:50,967 --> 00:31:54,002 Get your Evas into a position to catch it.
00:31:54,037 --> 00:31:56,199 The objective is at 20,000 meters and approaching.
00:31:56,234 --> 00:31:58,643 Then it's time for the operation to commence.
00:31:59,935 --> 00:32:00,711 Launch.
00:32:32,776 --> 00:32:34,723 The Angel has altered its A.T. Field.
00:32:35,224 --> 00:32:36,218 Its trajectory has changed as well.
00:32:36,219 --> 00:32:38,367 The recalculated point of impact is... at the 2nd Key.
00:32:38,368 --> 00:32:39,368 The objective is gaining speed.
00:32:39,869 --> 00:32:41,967 What? It's heading my way.
00:32:41,968 --> 00:32:43,852 This is my chance!
00:32:43,853 --> 00:32:46,275 I need a little help here... Misato!
00:32:46,276 --> 00:32:48,640 Quick, raise numbers 605 through 675.
00:32:48,641 --> 00:32:48,641 Right!
00:32:56,998 --> 00:33:00,065 Now raise numbers 1072 through 1078!
00:33:40,257 --> 00:33:42,695 Objective has descended to 12,000 meters.
00:33:47,757 --> 00:33:49,468 Deploying A.T. Field to maximum!
00:34:24,250 --> 00:34:25,510 I'm here to help!
00:34:26,500 --> 00:34:27,483 Unit 02, the core...
00:34:27,484 --> 00:34:28,718 I know, I know!
00:34:30,101 --> 00:34:31,235 Don't tell me what to do!
00:34:37,880 --> 00:34:39,143 Did it just dodge!?
00:34:39,178 --> 00:34:41,390 Accept your defeat already!
00:34:41,391 --> 00:34:42,391 Thirty more seconds...
00:34:53,675 --> 00:34:55,179 Asuka, hurry!
00:34:55,180 --> 00:34:56,180 Yeah I know, but...
00:35:00,824 --> 00:35:02,273 The favorite!?
00:35:04,792 --> 00:35:06,137 Hurry!
00:35:06,138 --> 00:35:07,138 Asuka!
00:35:07,139 --> 00:35:12,288 I know, I know...!
00:36:16,363 --> 00:36:18,060 Thank you... all of you.
00:36:18,574 --> 00:36:19,982 We have resumed communications.
00:36:19,983 --> 00:36:22,242 We're receiving a transmission from Commander Ikari.
00:36:22,243 --> 00:36:23,243 Put him on.
00:36:25,338 --> 00:36:26,576 My apologies.
00:36:26,577 --> 00:36:29,547 All three Eva Units have been damaged. I assume full responsibility.
00:36:29,548 --> 00:36:31,683 Also, one of the pilots is wounded.
00:36:31,684 --> 00:36:34,311 I do not care who takes responsibility.
00:36:34,312 --> 00:36:35,387 The details are unimportant.
00:36:35,388 --> 00:36:40,684 This is an acceptable level of damage for having destroyed the Angel.
00:36:40,685 --> 00:36:44,120 Well done, Colonel Katsuragi.
00:36:44,121 --> 00:36:45,121 Thank you.
00:36:45,122 --> 00:36:47,563 I would like to speak with the pilot of Unit 01.
00:36:49,102 --> 00:36:52,603 I already know what happened. Good job, Shinji.
00:36:53,603 --> 00:36:54,759 Sir!
00:36:54,760 --> 00:36:58,323 I leave the rest to you, Colonel Katsuragi.
00:36:58,324 --> 00:36:59,324 Yes, sir.
00:36:59,325 --> 00:37:01,224 Being the retrieval of all three Eva Units.
00:37:01,225 --> 00:37:04,713 Getting Unit 01 to the maintenance cage takes priority.
00:37:11,262 --> 00:37:12,695 There's no way...
00:37:13,297 --> 00:37:15,828 That I could have done this alone...
00:37:42,973 --> 00:37:47,078 Up until now it's seemed natural for me to be alone.
00:37:47,079 --> 00:37:52,022 Solitude... I never thought it would bother me.
00:38:05,167 --> 00:38:06,253 Ah... Wait!
00:38:06,254 --> 00:38:07,509 Don't look at me.
00:38:07,510 --> 00:38:12,566 Oh, um, okay...
00:38:13,822 --> 00:38:17,989 I'm going to put up with you for a little while.
00:38:21,646 --> 00:38:26,705 Um, Shikinami?
00:38:29,434 --> 00:38:32,847 From now on how about we avoid confusion by calling each other our first names, alright?
00:38:33,763 --> 00:38:35,917 I'll give you special permission to call me Asuka.
00:38:36,338 --> 00:38:39,092 And I'll call you stupid Shinji.
00:38:39,093 --> 00:38:42,530 Alright then... Asuka.
00:38:42,951 --> 00:38:43,938 Why did you become a pilot?
00:38:44,438 --> 00:38:46,029 Now that's a stupid question.
00:38:46,064 --> 00:38:48,557 Shut up, stupid Shinji.
00:38:53,250 --> 00:38:56,349 I became a pilot for myself.
00:38:57,350 --> 00:38:58,733 And you?
00:38:59,734 --> 00:39:01,321 I... I don't know.
00:39:02,850 --> 00:39:03,839 What are you, stupid?
00:39:03,840 --> 00:39:07,400 You're just evading responsibility again.
00:39:08,512 --> 00:39:11,672 I think I wanted to be praised by my father.
00:39:13,049 --> 00:39:16,570 This is the first time he's ever praised me.
00:39:17,403 --> 00:39:20,384 His praise made me happy.
00:39:21,385 --> 00:39:25,851 Maybe my father really does care about me...
00:39:26,352 --> 00:39:29,199 Maybe Misato was right after all!
00:39:33,547 --> 00:39:34,977 You really think that?
00:39:35,376 --> 00:39:36,786 You really are stupid.
00:39:42,384 --> 00:39:44,285 Oh yeah, it's time for food!
00:39:44,286 --> 00:39:46,885 This is the best part of school!
00:39:46,886 --> 00:39:49,621 What...!? You didn't bring our lunch?
00:39:49,622 --> 00:39:52,417 I was busy doing homework all morning and didn't have time to make it!
00:39:53,053 --> 00:39:57,053 Are you telling me I have to go without lunch?
00:39:57,553 --> 00:39:59,592 I'm remember tomorrow!
00:39:59,593 --> 00:40:02,068 What, is the married couple fighting again?
00:40:03,572 --> 00:40:04,920 It's not like that!
00:40:07,310 --> 00:40:10,585 Asuka, can I borrow your exfoliant?
00:40:10,586 --> 00:40:13,758 Drop it and buy your own, Misato!
00:40:14,277 --> 00:40:15,491 Tightwad...
00:40:17,764 --> 00:40:20,984 And now it's time... to eat!
00:40:25,301 --> 00:40:29,132 Today's is pretty mediocre. You can tell he was in a rush...
00:40:29,133 --> 00:40:31,094 Excuse me, Asuka?
00:40:31,879 --> 00:40:33,879 Can I eat lunch with you?
00:40:36,032 --> 00:40:39,001 That's fine, but I'm not sharing my food.
00:40:43,002 --> 00:40:43,907 Take this!
00:40:46,831 --> 00:40:48,831 It's just... I've noticed you never eat lunch.
00:40:51,937 --> 00:40:53,361 Thank you...
00:40:53,362 --> 00:40:54,688 I'm happy I finally got the nerve to come meet you.
00:40:55,188 --> 00:40:56,695 Your name was Hikari, right?
00:40:57,339 --> 00:40:59,536 You can have my leftovers.
00:41:01,037 --> 00:41:02,771 Ah... I'm full.
00:41:04,000 --> 00:41:05,543 Thanks for the food!
00:41:06,150 --> 00:41:07,420 Taking a late lunch?
00:41:07,421 --> 00:41:08,421 Thanks.
00:41:09,689 --> 00:41:12,567 Shinji made this for you, right?
00:41:13,884 --> 00:41:16,021 You never do any cooking.
00:41:19,282 --> 00:41:24,740 Well not all of us have as much freetime as you. Running this place means I have a lot of work to do.
00:41:24,741 --> 00:41:26,490 So responsible, just like you always are.
00:41:26,491 --> 00:41:30,816 That's one of your qualities, but it's also your weak point.
00:41:30,817 --> 00:41:34,098 I knew this was going to be a challenge.
00:41:35,079 --> 00:41:37,136 Can you just give a minute of your time?
00:41:37,137 --> 00:41:41,148 I would, but I'm afraid my calendar is full.
00:41:41,149 --> 00:41:44,300 You're never going to find a man if you're always that tense.
00:41:44,301 --> 00:41:45,301 And why would you care?
00:42:06,828 --> 00:42:08,199 "Thank you..."
00:42:09,120 --> 00:42:10,402 Words of gratitude.
00:42:11,199 --> 00:42:12,524 I have never used them before.
00:42:14,954 --> 00:42:17,648 Not even with him.
00:42:18,705 --> 00:42:19,981 Rise!
00:42:21,354 --> 00:42:22,418 Bow!
00:42:23,097 --> 00:42:24,226 Sit!
00:42:27,108 --> 00:42:29,007 Ayanami is absent again.
00:42:32,106 --> 00:42:35,560 Everything seemed fine yesterday.
00:42:35,561 --> 00:42:36,561 Like me...
00:42:38,062 --> 00:42:39,524 "They can only live in this kind of place."
00:42:40,415 --> 00:42:41,904 What did she mean by that?
00:42:46,431 --> 00:42:47,895 Rei...
00:42:53,500 --> 00:42:55,136 It's time for dinner.
00:43:04,835 --> 00:43:04,839 Commander Ikari...
00:43:05,340 --> 00:43:06,600 Yes?
00:43:06,601 --> 00:43:09,785 Do people enjoy eating?
00:43:09,786 --> 00:43:10,786 Yes.
00:43:11,787 --> 00:43:15,827 Does eating with others make people happy?
00:43:15,828 --> 00:43:16,828 Yes.
00:43:19,620 --> 00:43:23,863 And preparing food for others... is pleasant?
00:43:23,864 --> 00:43:24,864 Yes.
00:43:28,104 --> 00:43:29,758 Commander Ikari...
00:43:29,759 --> 00:43:35,597 Would it be okay for me to make dinner for you and Ikari and the others some time?
00:43:37,700 --> 00:43:39,524 No, I do not have the time...
00:43:44,090 --> 00:43:46,370 I leave Shinji in your hands.
00:43:52,393 --> 00:43:54,753 ...Alright. Go ahead and do it.
00:43:58,193 --> 00:43:59,903 As far as I can tell...
00:43:59,904 --> 00:44:04,051 It looks like the damage the Evas took in the last battle could impair our ability to fight in the future.
00:44:04,052 --> 00:44:06,932 Given that, shouldn't they waive the requirements of the Vatican Treaty?
00:44:06,933 --> 00:44:10,347 Maybe, but the maximum number of Evas any country can have
00:44:10,350 --> 00:44:13,699 is still restricted to three, regardless of whether or not they're damaged.
00:44:13,700 --> 00:44:17,087 As for now, repairing Unit 01 is our first priority.
00:44:17,088 --> 00:44:21,394 We've been using all the spare parts to repair Unit 00...
00:44:21,395 --> 00:44:22,395 At least there's no sign of the Angels.
00:44:22,396 --> 00:44:26,279 Every country that signed the Treaty is manipulating it to their own ends...
00:44:26,280 --> 00:44:28,212 And no one is willing to discuss the terms.
00:44:28,213 --> 00:44:34,167 There are complaints from the Europeans and Russians, the loss of Unit 05, and the Asians are making demands too...
00:44:34,202 --> 00:44:37,650 Politics only breeds problems.
00:44:37,651 --> 00:44:41,067 No one's satisfied with advancing civilization and protecting humanity!
00:44:50,067 --> 00:44:51,707 Get out of the way!
00:45:09,998 --> 00:45:12,902 My glasses...?
00:45:15,225 --> 00:45:17,426 I'm sorry, are you alright?
00:45:20,612 --> 00:45:21,908 Hello, Mari here.
00:45:22,277 --> 00:45:25,866 Yes, I seem to have landed on top of it.
00:45:26,126 --> 00:45:29,810 It looks like I'm in a school of some sort.
00:45:29,811 --> 00:45:34,649 What? Well you told me to enter Japan covertly!
00:45:34,650 --> 00:45:37,535 Can't Euro people work this out?
00:45:37,600 --> 00:45:42,747 Just be there for my extraction later, okay? Thanks!
00:45:50,479 --> 00:45:54,593 You smell good. You smell like LCL.
00:45:57,628 --> 00:46:03,252 Well... Let's keep this between the two of us.

Do you mind, little NERV puppy?

00:46:15,825 --> 00:46:17,215 That was a little weird.
00:46:22,490 --> 00:46:25,908 Hey, how about we go on a date?
00:46:25,909 --> 00:46:28,271 Um... I'm a boy.
00:46:28,272 --> 00:46:30,313 Not a problem.
00:46:31,371 --> 00:46:34,122 Gender cannot stand in the way of love.
00:46:38,392 --> 00:46:40,511 Just kidding.
00:46:40,512 --> 00:46:41,512 Here!
00:46:53,681 --> 00:46:57,552 I can smell the dirt...
00:46:57,553 --> 00:46:59,410 You aren't tired already, are you?
00:47:00,935 --> 00:47:03,051 I'll make you earn your pay.
00:47:03,052 --> 00:47:07,039 Pay? You mean that can of coffee you gave me?
00:47:07,040 --> 00:47:10,470 I thought you said this was a date.
00:47:10,471 --> 00:47:14,206 I guess I mistook you for an adult.
00:47:14,207 --> 00:47:17,743 Part of being an adult is learning to lie.
00:47:21,413 --> 00:47:24,279 So... are you growing watermelons?
00:47:24,280 --> 00:47:27,528 Yeah, that's my hobby. Aren't they beautiful?
00:47:28,312 --> 00:47:31,697 To create something and watch it grow...
00:47:32,629 --> 00:47:34,571 You can learn a lot from that sort of thing.
00:47:35,072 --> 00:47:36,630 Like what makes you happy.
00:47:38,029 --> 00:47:39,635 But... it can cause suffering, too.
00:47:40,285 --> 00:47:41,709 Do you hate suffering?
00:47:42,981 --> 00:47:44,539 I don't like it...
00:47:44,540 --> 00:47:46,932 And have you found something that makes you happy?
00:47:49,442 --> 00:47:50,695 I haven't.
00:47:50,696 --> 00:47:56,034 Knowing what it means to suffer can make you a more compassionate person.
00:47:56,035 --> 00:47:58,971 It doesn't have to make you weaker.
00:48:00,586 --> 00:48:02,659 How do you feel about Katsuragi?
00:48:05,382 --> 00:48:06,753 Misato?
00:48:06,754 --> 00:48:10,231 She's nice... I don't hate her.
00:48:10,878 --> 00:48:13,389 Please watch after Katsuragi for me.
00:48:15,285 --> 00:48:20,022 I can't do it, but you're in the position to do it for me.
00:48:21,271 --> 00:48:22,348 I'm depending on you.
00:48:52,405 --> 00:48:53,873 Good morning.
00:48:54,785 --> 00:48:55,686 Ayanami!
00:48:55,687 --> 00:48:58,324 Did she just say hello!?
00:49:01,175 --> 00:49:03,170 Ayanami, are you feeling alright?
00:49:03,171 --> 00:49:04,171 Yes.
00:49:04,172 --> 00:49:05,911 I feel fine today.
00:49:07,013 --> 00:49:08,638 What did you do to your hand?
00:49:10,032 --> 00:49:12,935 Dr. Akagi put these bandages on earlier.
00:49:13,879 --> 00:49:14,652 But why?
00:49:14,801 --> 00:49:16,069 It's a secret.
00:49:16,872 --> 00:49:19,626 You'll know when the time comes.
00:49:30,373 --> 00:49:32,325 Rei's acting differently lately, isn't she?
00:49:32,200 --> 00:49:35,884 I've noticed.
00:49:35,885 --> 00:49:36,885 It's hard to imagine her caring about something that involves another person.
00:49:36,886 --> 00:49:39,293 I wonder what caused it.
00:49:39,294 --> 00:49:40,933 Couldn't it be... love?
00:49:40,934 --> 00:49:43,531 Oh please. That's impossible.