FGC:Episode 05 Cut 101: Difference between revisions
The wayneiac (talk | contribs) No edit summary |
The wayneiac (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 57: | Line 57: | ||
Also, I can't really comment on Ritsuko's treatment in the English dub since I haven't seen much of the Japanese dub (especially the parts dealing with Ritsuko) to compare it with, and even if I did I don't understand a lick of Japanese anyway. So for all I know she could be talking like the Japanese version of Gilbert Godfrey and I'd be none the wiser. It's just not something I can talk about with any degree of accuracy. Though it is worth noting that I never saw Ritsuko as being totally evil while watching the dub – mentally unstable in the last few episodes, sure, but not evil. | Also, I can't really comment on Ritsuko's treatment in the English dub since I haven't seen much of the Japanese dub (especially the parts dealing with Ritsuko) to compare it with, and even if I did I don't understand a lick of Japanese anyway. So for all I know she could be talking like the Japanese version of Gilbert Godfrey and I'd be none the wiser. It's just not something I can talk about with any degree of accuracy. Though it is worth noting that I never saw Ritsuko as being totally evil while watching the dub – mentally unstable in the last few episodes, sure, but not evil. | ||
}} | }} | ||
{{FGC:Comment|name=thewayneiac|comment=For an example of the way in which Ritsuko's personality was altered, go to the scene in ep. 23 where she is speaking on the phone to her grandmother. In Japanese she sounds genuinely concerned. In English she sounds like she is blowing her off. She practically sounds like "Don't call me, I'll call you, granny." Ritsuko comes off as a lot more one dimensional in the dub.}} | |||
{{FGC:Comment|name=Cody MacArthur Fett | |||
|comment=Having just watched that scene over again in both English and Japanese four times I have to admit something: I still don't know what all the hullabaloo is about. OK, so Ritsuko comes off as slightly more callous in the English dub but then again I've heard that tone and context used so many times in my life I think of it as normal, and since I don't understand Japanese I have no idea whether she's actually more caring not especially since her tone does not sound like it changes at all from her normal speaking voice. }} | |||
Revision as of 00:37, 8 December 2010
Screenshots | Cut # | Description/Dialogue | Commentary | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
101 |
|
|