FGC:Episode 03 Cut 051: Difference between revisions

From EvaWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 38: Line 38:
|comment=Funny, I thought that was said of porcupines? Same difference, I suppose.  
|comment=Funny, I thought that was said of porcupines? Same difference, I suppose.  


Speaking of which… In Japanese, Ritsuko speaks of the "yama'arashi no JIREMA", translated as "hedgehog's dilemma". However, it had been my understanding that the Japanese word for "hedgehog" was harinezumi — indeed, this is what our old buddy Sonic is identified as — whereas yama'arashi referred to porcupines. They are completely different animals, after all. (On a pointless side note, the collective term "porcupines" actually encompasses unrelated animals, not unlike "vultures".)  
Speaking of which… In Japanese, Ritsuko speaks of the "''yama'arashi no JIREMA''", translated as "hedgehog's dilemma". However, it had been my understanding that the Japanese word for "hedgehog" was [http://www.aki.che.tohoku.ac.jp/~hirano/harinezumi.jpg harinezumi] — indeed, this is what our old buddy [http://www.sonicteam.com/sonicadv2/0413/character.html Sonic] is identified as — whereas [http://web.archive.org/web/20060218000205/http://www.city.akita.akita.jp/city/in/zo/map/geto/yamaarashi.htm yama'arashi] referred to porcupines. They are completely different animals, after all. (On a pointless side note, the collective term "porcupines" actually encompasses unrelated animals, not unlike "vultures".)  
}}
}}



Latest revision as of 05:36, 27 February 2010


Screenshots Cut # Description/Dialogue Commentary

051
Boys reading weekly comics.

Ritsuko (OFF):“…the more they injure each other with their spines.”

Soluzar: dumbass n00b]But Shinji doesn't have any spines on his body! I don't get it!!!! Waaaahhhh!! This show SuX0rZ!![/dumbass n00b]


Mr. Tines: Nor one in it, come to that! ;)


Reichu: Thankfully, I've never heard of any n00bs who couldn't comprehend this particular metaphor.


Dr. Nick: Okay Soluzar, since you started the stupid jokes this time, let me ask you something: Do you know how hedgehogs have sex? ……… Carefully. Very, very carefully.


Reichu: Funny, I thought that was said of porcupines? Same difference, I suppose.

Speaking of which… In Japanese, Ritsuko speaks of the "yama'arashi no JIREMA", translated as "hedgehog's dilemma". However, it had been my understanding that the Japanese word for "hedgehog" was harinezumi — indeed, this is what our old buddy Sonic is identified as — whereas yama'arashi referred to porcupines. They are completely different animals, after all. (On a pointless side note, the collective term "porcupines" actually encompasses unrelated animals, not unlike "vultures".)