FGC:Episode 03 Cut 051: Difference between revisions

From EvaWiki
Jump to navigation Jump to search
(Automated import of articles)
 
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 6: Line 6:
|images=  
|images=  
[[Image:03_C051.jpg]]  
[[Image:03_C051.jpg]]  
[[Image:03_C051a.jpg]]
[[Image:03_C051b.jpg]]
[[Image:03_C051c.jpg]]
[[Image:03_C051d.jpg]]
[[Image:03_C051e.jpg]]
[[Image:03_C051f.jpg]]


|cutnumbertext=[[FGC:Episode 03 Cut 051|Edit]]
|cutnumbertext=[[FGC:Episode 03 Cut 051|051]]
|script=
|script=
{{FGC:Script Text|type=music
|text=}}


{{FGC:Script Text|type=description
{{FGC:Script Text|type=description
|text=}}
|text=Boys reading weekly comics.
}}


{{FGC:Script Text|type=SE
{{FGC:Script Text|type=dialogue|speaker=Ritsuko (OFF)
|text=}}
|text=…the more they injure each other with their spines.}}


{{FGC:Script Text|type=dialogue|speaker=
|comments=
|text=}}
 
{{FGC:Script Text|type=dialogue|speaker=
|text=}}


{{FGC:Script Text|type=regsupplemental|speaker=
{{FGC:Comment|name=Soluzar
|text=}}
|comment=dumbass n00b]But Shinji doesn't have any spines on his body! I don't get it!!!! Waaaahhhh!! This show SuX0rZ!![/dumbass n00b]
}}


{{FGC:Script Text|type=supplemental51|speaker=
{{FGC:Comment|name=Mr. Tines
|text=}}
|comment=Nor one in it, come to that! ;)
}}


|comments=
{{FGC:Comment|name=Reichu
|comment=Thankfully, I've never heard of any n00bs who couldn't comprehend this particular metaphor.
}}


{{FGC:Comment|name=
{{FGC:Comment|name=Dr. Nick
|comment=}}
|comment=Okay Soluzar, since you started the stupid jokes this time, let me ask you something: Do you know how hedgehogs have sex? ……… Carefully. Very, very carefully.
}}


{{FGC:Comment|name=
{{FGC:Comment|name=Reichu
|comment=}}
|comment=Funny, I thought that was said of porcupines? Same difference, I suppose.


{{FGC:Comment|name=
Speaking of which… In Japanese, Ritsuko speaks of the "''yama'arashi no JIREMA''", translated as "hedgehog's dilemma". However, it had been my understanding that the Japanese word for "hedgehog" was [http://www.aki.che.tohoku.ac.jp/~hirano/harinezumi.jpg harinezumi] — indeed, this is what our old buddy [http://www.sonicteam.com/sonicadv2/0413/character.html Sonic] is identified as — whereas [http://web.archive.org/web/20060218000205/http://www.city.akita.akita.jp/city/in/zo/map/geto/yamaarashi.htm yama'arashi] referred to porcupines. They are completely different animals, after all. (On a pointless side note, the collective term "porcupines" actually encompasses unrelated animals, not unlike "vultures".)
|comment=}}
}}


}}
}}

Latest revision as of 05:36, 27 February 2010


Screenshots Cut # Description/Dialogue Commentary

051
Boys reading weekly comics.

Ritsuko (OFF):“…the more they injure each other with their spines.”

Soluzar: dumbass n00b]But Shinji doesn't have any spines on his body! I don't get it!!!! Waaaahhhh!! This show SuX0rZ!![/dumbass n00b]


Mr. Tines: Nor one in it, come to that! ;)


Reichu: Thankfully, I've never heard of any n00bs who couldn't comprehend this particular metaphor.


Dr. Nick: Okay Soluzar, since you started the stupid jokes this time, let me ask you something: Do you know how hedgehogs have sex? ……… Carefully. Very, very carefully.


Reichu: Funny, I thought that was said of porcupines? Same difference, I suppose.

Speaking of which… In Japanese, Ritsuko speaks of the "yama'arashi no JIREMA", translated as "hedgehog's dilemma". However, it had been my understanding that the Japanese word for "hedgehog" was harinezumi — indeed, this is what our old buddy Sonic is identified as — whereas yama'arashi referred to porcupines. They are completely different animals, after all. (On a pointless side note, the collective term "porcupines" actually encompasses unrelated animals, not unlike "vultures".)