FGC:Episode 26 Cut 293

From EvaWiki
Jump to navigation Jump to search


Screenshots Cut # Description/Dialogue Commentary

293
AOBA:“It's you who's mistaken reality for the truth.”
midoriyoh: Weird and confusing wording. "Reality" seems to mean the state of the world and one's mind at a given moment - or at least, that's how that word was used in the sequence from the end of Scene 06 through the Scene 07, which was about the way "reality" is changed both by one's free will and by the influence of things and people outside of oneself. Going by Cuts 296-299, "truth" seems to mean one's perception of reality.


UrsusArctos: My Japanese isn't great, but my understanding is that there's a significant difference between genjitsu - "reality, the state of the world", jijitsu - "objective fact" and shinjitsu - "truth", with the last one being associated with one's personal and internal understanding of truth or existence. Going by what I understand of Japanese, Aoba words are that Shinji has mixed up his personal understanding of existence with the reality of existence, which is indeed what has happened. I suspect that this has to do with the influence of Buddhism on Shintoism and the deeper Buddhist belief that absolute truth is illusory, while English, having evolved for over a millennium in a Christian religious context, uses the term "truth" as something nonnegotiable, absolute and objective, hence creating confusion in translation.