Talk:N² Weapon

From EvaWiki
Revision as of 21:07, 20 August 2007 by V (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

I want to move this to "N² bombs" (I don't know if "Mine" or "Bomb" should be capitalized). I have no idea why ADV Films English dub went with "N2 Mine" when the word "heiki" can mean either thing, and they really are more "bombs" than mines. --V 09:47, 20 August 2007 (EDT)

Should be "N^2 weapons". "Bombs" are a type of N^2 weapn. Want I should pull the list of N^2 weapons out? --Reichu 09:52, 20 August 2007 (EDT)
Well okay. But aren't they just "N2 Bombs" and "Aerial N2 Bombs"?--V
N² 兵器 (heiki) = N² weapon. It encompasses a few different types. Looking at Chronicle here...
  • N²爆弾 (bakudan) = N² bomb. Used on Zeruel, along with the Geofront in 25'.
  • N²爆雷 (bakurai) = N² depth charge. Used on Israfel.
  • N²地雷 (jirai) = N² (land) mine. Used on Sachiel.
  • N²航空兵器 (koukuu heiki) = N² aerial weapon. Used on Sahaquiel.
Ergo, must call the article "N² weapon(s)". --Reichu 13:36, 20 August 2007 (EDT)
I want the input of everyone else on this because its such a pervasive term: should we use "N2 Bomb"? I think it sounds more specific than "N2 Weapon", which is more awkward, and I don't think that....well when will this Chronicle sourcing be done? Does Chronicle directly say "they're actually N2 Weapons, of which "N2 Bombs" and "N2 depth charges" are sub-variants? I mean in the script it says they just used an "N2 Mine" (or bomb), same as for Zeruel. Because Israfel was standing at the water's edge...why use a "depth charge"? Other people's thoughts? --V 17:06, 20 August 2007 (EDT)