FGC:Episode 02 Cut 122a: Difference between revisions

From EvaWiki
Jump to navigation Jump to search
(Automated import of articles)
 
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:
</noinclude>{{FGC:Cut|episode=
</noinclude>{{FGC:Cut|episode=
|cutname=
|cutname=
|images=
|images=[[Image:02_C122A.jpg]]


|cutnumbertext=[[FGC:Episode 02 Cut 122a|Edit]]
|cutnumbertext=[[FGC:Episode 02 Cut 122a|122a]]
|script=
|script=
{{FGC:Script Text|type=music
|text=}}


{{FGC:Script Text|type=description
{{FGC:Script Text|type=description
|text=}}
|text=Microwave oven UP.
}}


{{FGC:Script Text|type=SE
{{FGC:Script Text|type=SE
|text=}}
|text=Sound of the microwave oven}}


{{FGC:Script Text|type=dialogue|speaker=
{{FGC:Script Text|type=dialogue|speaker= Misato (OFF)
|text=}}
|text=Let's eat!}}
 
{{FGC:Script Text|type=dialogue|speaker=
|text=}}
 
{{FGC:Script Text|type=regsupplemental|speaker=
|text=}}
 
{{FGC:Script Text|type=supplemental51|speaker=
|text=}}


|comments=
|comments=


{{FGC:Comment|name=
{{FGC:Comment|name=Reichu
|comment=}}
|comment=Misato and Shinji are actually saying, "''Itadakimasu''". This is another Japanese expression in the vein of "''Tadaima''" and "''Okaeri nasai''" -- its layers of significance are completely lost in translation. Apparently, it has its roots in Shinto:{{br}}
 
{{FGC:Comment|name=
|comment=}}


{{FGC:Comment|name=
{{FGC:External|text=
|comment=}}
Killing anything for living should be done with a gratitude ... [and] should be kept to a minimum. Modern Japanese continue to place great emphasis on the importance of "aisatsu" or ritual phrases and greetings. Before eating, one should say "itadakimasu", lit. "I will humbly receive", in order to show proper thankfulness to the preparer of the meal in particular and more generally to all those living things that lost their lives to make the meal. [http://www.jref.com/glossary/shinto_traditions.shtml Source]}}
}}


}}
}}

Latest revision as of 21:28, 16 January 2010


Screenshots Cut # Description/Dialogue Commentary

122a
Microwave oven UP.

SE <<Sound of the microwave oven>>

Misato (OFF):“Let's eat!”

Reichu: Misato and Shinji are actually saying, "Itadakimasu". This is another Japanese expression in the vein of "Tadaima" and "Okaeri nasai" -- its layers of significance are completely lost in translation. Apparently, it has its roots in Shinto:

Killing anything for living should be done with a gratitude ... [and] should be kept to a minimum. Modern Japanese continue to place great emphasis on the importance of "aisatsu" or ritual phrases and greetings. Before eating, one should say "itadakimasu", lit. "I will humbly receive", in order to show proper thankfulness to the preparer of the meal in particular and more generally to all those living things that lost their lives to make the meal. Source