Everything You've Ever Dreamed: Difference between revisions

From EvaWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 3: Line 3:


==Anno's Original Verse==
==Anno's Original Verse==
Original Japanese Lyrics: Hideaki ANNO
Original Japanese Lyrics: Hideaki ANNO
Transliteration & Translation: Rachel CLARK
Transliteration & Translation: Rachel CLARK
Line 10: Line 11:
'''Everything You've Ever Dreamed'''
'''Everything You've Ever Dreamed'''


<p><br>
Chorus: What did you do to that girl?
<br>Chorus: What did you want to do to her?
<br>I wanted to kiss her.
<br>But I was hurt.
<br>She brought pain to my heart.</p>


<p><br>Even so,
CHORUS: What did you do to that girl? <br />
<br>I hurt that girl's heart, as well.
CHORUS: What did you want to do to her? <br />
<br>I inflicted the greatest hurt upon her.
I wanted to kiss her. <br />
<br>I hurt her with kindness.
But I was hurt. <br />
<br>Chorus: Did hurting her bring you sorrow?
She brought pain to my heart. <br />
<br>Chorus: Did hurting her bring you pain?</p>


<p><br>No.
<p> Even so, <br />
<br>Hurting her gave me pleasure.
I hurt that girl's heart, as well. <br />
<br>Hurting her gave me delight.
I inflicted the greatest hurt upon her. <br />
<br>Because she wouldn't accept me.
I hurt her with kindness. <br />
<br>I don't even accept myself.
CHORUS: Did hurting her bring you sorrow? <br />
<br>I haven't since I felt the pain in my heart.
CHORUS: Did hurting her bring you pain? </p>
<br>CHORUS: If that's so, why do you live?
<br>If only I would die.</p>


<p><br>CHORUS: Die. Die. Die. Die.</p>
<p> No. <br />
Hurting her gave me pleasure. <br />
Hurting her gave me delight. <br />
Because she wouldn't accept me. <br />
I don't even accept myself. <br />
I haven't since I felt the pain in my heart. <br />
CHORUS: If that's so, why do you live? <br />
If only I would die. </p>


<p><br>Why am I still living?
CHORUS: Die. Die. Die. Die. <br />
<br>Because I'm still alive.
<br>But that girl hasn't met me.
<br>I want to meet her, but I don't.
<br>The strength to meet her isn't there.
<br>I've been hurt more often than I hurt others, but I'm not accepted.
<br>This is my punishment.</p>


<p><br>Death will not become my redemption.
<p> Why am I still living? <br />
<br>For the sake of my redemption, I live.
Because I'm still alive. <br />
<br>CHORUS: You go on living, but you don't care.
But that girl hasn't met me. <br />
<br>CHORUS: Selfishly, you go on living, but you don't care.
I want to meet her, but I don't. <br />
<br>But how do I intend to make up for everything?</p>
The strength to meet her isn't there. <br />
I've been hurt more often than I hurt others, but I'm not accepted. <br />
This is my punishment. </p>


<p><br>...I don't understand.</p>
<p>Death will not become my redemption. <br />
For the sake of my redemption, I live. <br />
CHORUS: You go on living, but you don't care. <br />
CHORUS: Selfishly, you go on living, but you don't care. <br />
But how do you intend to make up for everything? </p>
 
<p> ...I don't understand.</p>


====Translator's Notes====
====Translator's Notes====
Line 59: Line 60:
'''Everything You've Ever Dreamed'''
'''Everything You've Ever Dreamed'''


<p><br>
Ano ko ni nani o shita? (KÔRASU)
<br>Ano ko ni nani o shitakatta? (KÔRASU)
<br>Ano ko ni KISU o shitakatta.
<br><br>Demo, tsukete no wa KIZU.
<br>Boku no kokoro wa, KIZU tsuita.</p>


<p><br>
Ano ko ni nani o shita? (KÔRASU) <br />
Demo,
Ano ko ni nani o shitakatta? (KÔRASU) <br />  
<br>Ano ko no kokoro ni mo, KIZU o tsuketa.
Ano ko ni KISU o shitakatta. <br />
<br>Motto ooki na KIZU o tsuketa.
Demo, tsukete no wa KIZU. <br />
<br>Yasashisa ga, ano ko ni kizu o tsuketa.
Boku no kokoro wa, KIZU tsuita. <br />
<br>Kizu tsukete, kanashikatta? (KÔRASU)
 
<br>Kizu tsukete, kurushikatta? (KÔRASU)</p>
<p>Demo,<br />
Ano ko no kokoro ni mo, KIZU o tsuketa. <br />
Motto ooki na KIZU o tsuketa. <br />
Yasashisa ga, ano ko ni kizu o tsuketa. <br />
Kizu tsukete, kanashikatta? (KÔRASU) <br />
Kizu tsukete, kurushikatta? (KÔRASU)</p>


<p>
<p>Chigau. <br />  
<br>Chigau.
Kizu tsukete, ureshikatta. <br />
<br>Kizu tsukete, ureshikatta.
Kizu tsukete, tanoshikatta. <br />
<br>Kizu tsukete, tanoshikatta.
Dakara, ano ko wa boku o yurusanai. <br />
<br>Dakara, ano ko wa boku o yurusanai.
Boku mo boku o yurusanai. <br />
<br>Boku mo boku o yurusanai.
<br>Kokoro no itami o shitta kara. <br />
<br>Kokoro no itami o shitta kara.
<br>Dattara, naze, ikiteru no? (KÔRASU) <br />
<br>Dattara, naze, ikiteru no? (KÔRASU)
<br>Shineba ii noni.</p>
<br>Shineba ii noni.</p>


<p><br>Shine. Shine. Shine. Shine. (KÔRASU)</p>
Shine. Shine. Shine. Shine. (KÔRASU) <br />


<p><br>Naze mada, ikiteru no?
Naze mada, ikiteru no? <br />
<br>Boku wa mada, ikite iru kara.
Boku wa mada, ikite iru kara. <br />
<br>Tada, ano ko ni wa aenai.
Tada, ano ko ni wa aenai. <br />
<br>Aitai kedo, awanai.
Aitai kedo, awanai. <br />
<br>Au dake no chikara ga, boku ni wa nai.
Au dake no chikara ga, boku ni wa nai. <br />
<br>Kizu tsuketa boku wa, motto kizu tsukanakute wa, yurusenai.
Kizu tsuketa boku wa, motto kizu tsukanakute wa, yurusenai. <br />
<br>Kore wa boku no BATSU.</p>
Kore wa boku no BATSU. <br />


<p><br>Shi wa, tsugunai ni wa naranai.
Shi wa, tsugunai ni wa naranai. <br />
<br>Tsugunai no tame ni, ikite iru.
Tsugunai no tame ni, ikite iru. <br />
<br>Ikite iku no wa, kamawanai. (KÔRASU)
Ikite iku no wa, kamawanai. (KÔRASU) <br />
<br>Katte ni, ikite iku no wa, kamawanai. (KÔRASU)
Katte ni, ikite iku no wa, kamawanai. (KÔRASU) <br />
<br>Demo, dou tsugunau tsumori na no?</p>
Demo, dou tsugunau tsumori na no? <br />


<p><br>...wakaranai.</p>
...wakaranai.<br />


===Original Japanese Lyrics===
===Original Japanese Lyrics===
Line 110: Line 109:
'''Everything You've Ever Dreamed'''
'''Everything You've Ever Dreamed'''


<p><br>What was it she did to break your heart
What was it she did to break your heart <br />
<br>Betray your heart and everything
Betray your heart and everything <br />
<br>Kiss you with a kiss that wasn't true
Kiss you with a kiss that wasn't true <br />
<br>It wasn't you at all
It wasn't you at all <br />
<br>Hide behind a painted smile, did you know that
Hide behind a painted smile, did you know that <br />
<br>You would live a lie or two
You would live a lie or two <br />
<br>Pull the very ground from under you
Pull the very ground from under you <br />
<br>And leave you nowhere else to run</p>
And leave you nowhere else to run <br />


<p><br>* You can sail the seven seas and find
*You can sail the seven seas and find <br />
<br>Love is a place you'll never see
Love is a place you'll never see <br />
<br>Passing you like a summer breeze
Passing you like a summer breeze <br />
<br>You feel life has no other reason to be
You feel life has no other reason to be <br />
<br>You can wait a million years and find
You can wait a million years and find <br />
<br>That heavens too far away from you
That heavens too far away from you <br />
<br>Love's just a thing others do
Love's just a thing others do <br />
<br>What is love
What is love <br />
<br>Til it comes home to you *</p>
Til it comes home to you <br />


<p><br>Did she promise you the world and did that
Did she promise you the world and did that <br />
<br>Girl just throw your love away
Girl just throw your love away <br />
<br>Leave you like a lonely solitaire
Leave you like a lonely solitaire <br />
<br>With just despair for company
With just despair for company <br />
<br>Do you think you'd find revenge so sweet
Do you think you'd find revenge so sweet <br />
<br>Make it so you hearts will never beat
Make it so you hearts will never beat <br />
<br>Squeeze the very last and dying breath from
Squeeze the very last and dying breath from <br />
<br>Everything you've ever dreamed</p>
Everything you've ever dreamed <br />


<p><br>* Repeat</p>
*Repeat<br />


<p><br>* Repeat</p>
*Repeat<br />


==Notes==
==Notes==
Fill in revleant stuff about this song here.
Fill in relevant stuff about this song here.


[[Category:A to Z]]
[[Category:A to Z]]

Revision as of 23:44, 12 September 2007

Everything You've Ever Dreamed is an unused song available only on the S2 Works and Refrain of Evangelion CDs. The singer is Arianne, while song composition was done by Shiro Sagisu. The original lyrics were by Hideaki Anno which was later adapted into English by Mike Wyzgowski.


Anno's Original Verse

Original Japanese Lyrics: Hideaki ANNO Transliteration & Translation: Rachel CLARK

English Translation

Everything You've Ever Dreamed


CHORUS: What did you do to that girl?
CHORUS: What did you want to do to her?
I wanted to kiss her.
But I was hurt.
She brought pain to my heart.

Even so,
I hurt that girl's heart, as well.
I inflicted the greatest hurt upon her.
I hurt her with kindness.
CHORUS: Did hurting her bring you sorrow?
CHORUS: Did hurting her bring you pain?

No.
Hurting her gave me pleasure.
Hurting her gave me delight.
Because she wouldn't accept me.
I don't even accept myself.
I haven't since I felt the pain in my heart.
CHORUS: If that's so, why do you live?
If only I would die.

CHORUS: Die. Die. Die. Die.

Why am I still living?
Because I'm still alive.
But that girl hasn't met me.
I want to meet her, but I don't.
The strength to meet her isn't there.
I've been hurt more often than I hurt others, but I'm not accepted.
This is my punishment.

Death will not become my redemption.
For the sake of my redemption, I live.
CHORUS: You go on living, but you don't care.
CHORUS: Selfishly, you go on living, but you don't care.
But how do you intend to make up for everything?

...I don't understand.

Translator's Notes

This translation is somewhat dated and needs a good look-over.

Romaji

Everything You've Ever Dreamed


Ano ko ni nani o shita? (KÔRASU)
Ano ko ni nani o shitakatta? (KÔRASU)
Ano ko ni KISU o shitakatta.
Demo, tsukete no wa KIZU.
Boku no kokoro wa, KIZU tsuita.

Demo,
Ano ko no kokoro ni mo, KIZU o tsuketa.
Motto ooki na KIZU o tsuketa.
Yasashisa ga, ano ko ni kizu o tsuketa.
Kizu tsukete, kanashikatta? (KÔRASU)
Kizu tsukete, kurushikatta? (KÔRASU)

Chigau.
Kizu tsukete, ureshikatta.
Kizu tsukete, tanoshikatta.
Dakara, ano ko wa boku o yurusanai.
Boku mo boku o yurusanai.

Kokoro no itami o shitta kara.

Dattara, naze, ikiteru no? (KÔRASU)

Shineba ii noni.

Shine. Shine. Shine. Shine. (KÔRASU)

Naze mada, ikiteru no?
Boku wa mada, ikite iru kara.
Tada, ano ko ni wa aenai.
Aitai kedo, awanai.
Au dake no chikara ga, boku ni wa nai.
Kizu tsuketa boku wa, motto kizu tsukanakute wa, yurusenai.
Kore wa boku no BATSU.

Shi wa, tsugunai ni wa naranai.
Tsugunai no tame ni, ikite iru.
Ikite iku no wa, kamawanai. (KÔRASU)
Katte ni, ikite iku no wa, kamawanai. (KÔRASU)
Demo, dou tsugunau tsumori na no?

...wakaranai.

Original Japanese Lyrics

NEEDS MOAR MOONSPEAK, AMIRITE?

Mike Wyzgowski's English Lyrics Adaption

Everything You've Ever Dreamed

What was it she did to break your heart
Betray your heart and everything
Kiss you with a kiss that wasn't true
It wasn't you at all
Hide behind a painted smile, did you know that
You would live a lie or two
Pull the very ground from under you
And leave you nowhere else to run

  • You can sail the seven seas and find

Love is a place you'll never see
Passing you like a summer breeze
You feel life has no other reason to be
You can wait a million years and find
That heavens too far away from you
Love's just a thing others do
What is love
Til it comes home to you

Did she promise you the world and did that
Girl just throw your love away
Leave you like a lonely solitaire
With just despair for company
Do you think you'd find revenge so sweet
Make it so you hearts will never beat
Squeeze the very last and dying breath from
Everything you've ever dreamed

  • Repeat
  • Repeat

Notes

Fill in relevant stuff about this song here.